По крайней мере, туфли были на размер больше и не натирали.
Пробираясь сквозь толпу гостей, увлечённых разговорами, Рей была рада хотя бы тому, что полумаска, державшаяся на жёлтом шнурке от кухонных штор, сидела идеально. Она не ужинала, чтобы успеть сшить клочки старого синего бархата и создать маску, способную скрыть её личность.
Герцог Корелльский никогда бы не догадался, что служанка с соседской кухни проникла на его бал без приглашения. Рей была в этом уверена.
Бродя между кучками гостей в переполненной бальной зале, Рей осматривалась вокруг. Центральное место занимали огромные старинные часы, показывающие, к её сожалению, что до полуночи осталось не так много. Время за подготовкой к балу и попытками проникнуть в сад пролетело слишком быстро.
Помимо зловещих часов, в центре залы были парочки, кружившиеся в быстром вальсе, а ближе к стенам стояли другие гости, наблюдавшие за ними и потягивающие лимонад и херес. Слева от Рей располагался оркестр, а позади – распахнутые двери в другую, не менее заполонённую комнату, где джентльмены играли в карты. Она не могла представить, чтобы Бен, забыв об обязанностях хозяина вечера, сейчас проводил там время.
Она посмотрела направо и увидела пожилую женщину в тёмном бархатном платье. Та сидела в окружении других дам с улыбкой на лице у столика с закусками. И хотя на ней была маска, по причудливой косе было очевидно, что это и есть вдовствующая герцогиня. Потенциальные невестки это тоже прекрасно понимали и не упускали возможности постараться угодить возможной свекрови.
Тяжело вздохнув, Рей обернулась и снова стала внимательно оглядывать залу в поисках герцога. Ей хотелось найти его и воодушевить, поддержать, раз уж настоящими чувствами поделиться было невозможно. Таким был её план.
«Где же ты?»– пробормотала она и направилась к главной террасе.
Двери были широко распахнуты, позволяя свежему ночному воздуху проникать в переполненную бальную залу. Снаружи деревья покачивались по дуновению бриза, словно в танце. Краем глаза Рей увидела одинокую фигуру у арки, ведущей на задний двор.
Ведомая интуицией, она сделала первый шаг.
***
Оказаться рядом с ним ей удалось довольно быстро.
Неслышно пробежавшись по аккуратно постриженному газону, Рей почти дошла до герцога. Даже идеальный шёлковый жилет не мог скрыть крепкие мышцы. Руки он сложил за спиной, и эта поза делала его фигуру ещё внушительнее. Его взгляд был обращён к звёздам – казалось, он глубоко задумался о чём-то. Кончики волнистых волос касались плеч, а свет бледной полной луны ласково освещал его лицо, как заботливая мать.
Когда он вдруг обернулся и посмотрел на неё, Рей споткнулась.
Она вскрикнула, готовая к тому, что вот-вот проедется коленями по твёрдой холодной земле.
Но сильные руки, подхватившие её за талию, спасли Рей от падения. Она посмотрела наверх – его глубокие карие глаза глядели на неё с беспокойством. На герцоге не было маски, а с приоткрытых губ сорвался вздох облегчения.
– Вы не ушиблись? – негромко спросил он, помогая Рей встать на ноги.
Слишком ошеломлённая для того, чтобы выражаться целыми предложениями, Рей просто помотала головой. Казалось, она чувствовала его прикосновение даже после того, как он отпустил её. Герцог снова скрестил руки за спиной и склонил голову в приветствии.
– Миледи, – сказал он, смотря на неё до странного серьёзно.
Она чуть облизнула губы.
– Ваша Светлость, – она попыталась сделать реверанс, осознавая, насколько нелепо выглядит в мало подходящем по размеру платье и наспех собранными в жалкое подобие причёски волосами.
И всё же, он назвал её леди. Рей невольно усмехнулась.
Он непонимающе посмотрел на неё.
Проморгавшись, чтобы избавиться от подступавших слёз, Рей потрясла головой.
– Меня не должно быть здесь.
Бен нахмурился и подошёл к ней.
– Почему нет?
– Очень длинная история, – она шагнула в сторону, к розовому кусту у арки. – У Вас красивый сад, – Рей наклонилась к цветам и коснулась лепестков роз кончиками пальцев, – всегда хотела взглянуть на него поближе.
За спиной она услышала его шаги.
– Позвольте мне, – сказал он, протянув правую руку. Он коснулся хрупкой розы, которой она восхищалась.
Когда он коснулся её, внутри Рей всё затрепетало. И всё же, она убрала свою руку. Рей прекрасно знала, что он сейчас сделает, и не хотела выдать своё сердце, начавшее стучать слишком уж быстро.
Бен нежно сорвал розу, и на его губах появилась тёплая улыбка.
– Если Вы всегда хотели увидеть этот сад, вероятно, Вы должны здесь сейчас быть, – сказал он.
Уголки её рта поползли вверх, и она опустила взгляд, остановившись на его руке.
– Возможно, – полушёпотом уступила она. – Это для меня?
– Разумеется.
Он взял розу и заложил её за ухо Рей.
Поражённая, она подняла взгляд. И впала в ещё больший ступор, когда заметила, что щёки Бена порозовели.
– Спасибо, – поблагодарила она, кусая щёку изнутри.
– Как Вас зовут? – спросил он её, внимательно изучая взглядом, словно хотел раскусить, кто под маской. – Мы раньше не встречались?
Рей замотала головой и повернулась к арке.
– Мне сказали, что наши личности должны оставаться в секрете, – пройдя через арку, она оглянулась и заметила, что его плечи опустились. – По меньшей мере, до полуночи.
Хитро улыбнувшись ему, она зашла в сад на заднем дворе. Сердце колотилось в бешеном ритме, а мысли путались в попытке понять, что вдруг сделало её такой смелой? Во всём следует винить маску? Или это Бен высвободил в ней что-то, что всегда жило внутри неё, но не давало себе воли?
Она услышала торопливые шаги Бена, и позвоночник начало приятно покалывать. Рей повернулась и увидела в его взгляде нетерпеливость. Он сел на узкую каменную скамью.
–Идёмте со мной, – шепнул он, указав на место рядом с собой. – Пожалуйста.
Её пальцы нервно теребили голубую ткань платья, на котором были изображены распустившиеся бутоны диких цветов. Закусив нижнюю губу, она подошла к нему.
– Кажется, этот маскарад придал мне уверенности, – заметила она, садясь рядом с ним на скамью. Где-то далеко от них было слышно, что оркестр готовится играть для следующего вальса.
Её колени случайно ударились об его.
– Это совершенно не в моём духе.
– Уверяю, я сам испытываю такое же чувство, – сказал Бен и опустил взгляд, остановившись, как ни странно, на её ключице.
Вдруг Рей выпрямила спину, хотя ей было совершенно непонятно, почему внезапно ею завладело это желание. Она глубоко вздохнула.
Спустя несколько минут полнейшего молчания, он поднял взгляд.
– Потанцуйте со мной.
Она помотала головой.
– Я не танцую. Никогда не имела возможности научиться.
Взгляд, который он бросил в её сторону, можно было бы описать только как озадаченный. Ей было очевидно, что почему-то он решил, что она была настоящей леди – дебютанткой благородных кровей, глубоко любящей сады и цветы.
Это было бы даже забавно, если бы эта мысль больно не уколола её.
– Я мог бы Вас научить, – предложил он, опершись рукой на колени.
С её губ сорвался негромкий смешок:
– Не думаю, Ваша Светлость, что у нас настолько много времени.
– Вальс – не самый сложный танец, – настоял он и выпрямился, протянув ей руку. –Прошу.
Поджав губы, она взглянула на его протянутую руку. Даже в самых смелых мечтах Рей не могла представить себе такого. Танцевать с мужчиной, в присутствии которого она даже дышать забывала, казалось сном.
Однако Бен стоял перед ней и предлагал стать наставником, пусть этот танец и продлится недолго – всего несколько украденных мгновений под луной.
– Что-ж… Хорошо, – шепнула она вложив свои миниатюрные пальцы в его ладонь. – Знаете, после этого мы никогда не увидимся. Поэтому, пожалуй, стоит насладиться нашими последними мгновениями вместе.
Он прищурился, словно мысль о таком развитии событий и не приходила ему в голову.