Литмир - Электронная Библиотека

Элизабет выглянула в окно. Фонари из кованого железа освещали оранжевым сиянием тротуар моста. Компания испачканных в саже детей бежала наперегонки с их экипажем, крича и тыча в него пальцами. Женщина, торгующая выпечкой, попыталась окликнуть их, от перевозбуждения едва не перевернув поднос со своим товаром. Было очевидно, что карету узнавали по шипам и изумрудным занавескам. Узнавали и не боялись.

Шокирующая правда начала доходить до сознания Элизабет.

– Все, что ты говорил о том, что пьешь кровь и превращаешь людей в ящериц…

Натаниэль оперся локтем о дверь и прикрыл рот рукой. Его глаза сияли с едва сдерживаемым удивлением.

Внезапно она все поняла.

– Ты же просто издевался надо мной!

– Говоря начистоту, не думал, что ты в самом деле поверишь в то, что я пью сиротскую кровь. Все библиотекари такие невежды или только дикари, выращенные книжной тлей?

Элизабет хотела возразить, но умом понимала, что в его словах есть смысл. Почти все, что ей было известно, она слышала от мастера Харгрува, который не путешествовал дальше уборной уже около полувека, или узнавала из книг, которые устарели уже пару сотен лет назад. Остальное были истории, рассказанные ей старшими библиотекарями с настолько пугающими подробностями, что девушка поступала как примерная ученица и переставала вообще задавать вопросы о колдунах и магии. Теперь она гадала, сколькие из тех историй являлись ложью. Элизабет сжала зубы от злости, осознав всю подлость многолетнего обмана.

– Почему ты приехал за мной в Саммерсхолл? – спросила она, неожиданно поворачиваясь к Натаниэлю. – Почему именно ты, а не кто-то другой?

Ярость, звучавшая в голосе пленницы, поразила чародея. Ухмылка пропала с его лица, как и искры в глазах, делая их холодными и серыми, словно потухшие угли костра.

– Когда отчет об этом происшествии пришел в Магистериум, я узнал в нем твое имя.

– Как? Я никогда не называла тебе его.

– Наставница сказала. – Видя ее выражение лица, он пояснил: – Я хотел узнать имя девчонки, которая едва не убила меня, опрокинув книжный шкаф. Подумал, что будет разумным запомнить его на случай, если наши дороги пересекутся.

– Наставница еще что-то говорила про меня?

– Нет. – И затем Натаниэль добавил: – Мне очень жаль.

Ком встал у Элизабет в горле. Она отвернулась. Смотря на то, как небо окрашивается в сине-фиолетовые цвета, девушка ощутила тягучее отчаяние где-то внутри. Вскоре это путешествие подойдет к концу, и она не знала, что или кто ждет ее там. И никогда не сможет взглянуть в глаза убийце Наставницы.

Ее первое впечатление от ночных улиц города было обманчивым. Дома едва ли выше Великой библиотеки Саммерсхолла вырастали из тумана, сквозь стеклянные окна сочился свет многочисленных свечей. Она никогда не видела столько зданий и столько людей в одном месте. По мере того, как их карета проезжала по городу, вокруг суетливо мелькали пешеходы: мужчины с тростями и высокими шляпами, женщины в платьях с воротниками, отделанными кружевами. Они несли сумки с покупками, перебегали через улицу и забирались в экипажи с суетливостью, которая была незнакома Элизабет, привыкшей к сонному ритму библиотечной жизни. Все вокруг покрывало туманное сияние уличных фонарей, которые, как объяснил ей Натаниэль, работали не благодаря магии, а благодаря какому-то изобретению, называвшемуся «газовая лампа».

Наконец карета въехала на стоянку в узкой темной улице. Элизабет молча последовала за чародеем. За густым туманом, клубящимся вокруг подола ее платья, она не видела своих башмаков. Ближайший фонарь погас, погружая их во мрак. Вокруг не было ни души.

– Это жилье, которое Магистериум подготовил специально для тебя, – сказал Натаниэль. – Возможно, мы еще увидимся завтра на слушании, а если нет, то, думаю, с этого момента ты свободна от моего общества.

Элизабет в полном молчании смотрела на дом перед собой. Когда-то это была величественная кирпичная постройка. Сейчас эти неприступные стены были покрыты сажей, окна охраняли ржавые железные решетки. Она сложила руки, обхватив себя, чтобы унять дрожь.

– Странно, – заметил он, говоря сам с собой. – Нас должны были ждать. Ничего страшного, я провожу тебя до двери.

Не глядя на нее, он предложил Элизабет руку.

Девушка едва заметила этот жест. Здание, в которое она должна была войти, напоминало ей сиротский приют, так часто представлявшийся ей в детстве – это мрачное место, в котором она была бы оторвана от всех, отвергнутая и забытая.

– Ты оставишь меня здесь? – слова сами сорвались с ее губ, тихо прозвучав в темноте.

С каменным выражением лица Натаниэль задумался. Сердце Элизабет словно остановилось. В темноте чародей выглядел очень бледным, но при этом гораздо моложе. Он сделал шаг вперед, призывая Элизабет последовать за ним.

– Только не говори, что ты поддалась моим чарам, – сказал он через плечо. – Уверяю тебя, из интрижки между нами не выйдет ничего хорошего. Ты – провинциальная библиотекарша, а я – самый завидный холостяк королевства. Даже не думай глумиться, Скривнер, это – чистая правда. Ты можешь выйти на улицу и спросить об этом первого встречного. Я довольно-таки популярен.

Однако Элизабет и не думала глумиться. Звук, который едва не ускользнул от нее, вызвал смутную тревогу. В ближайшей аллее чуть дальше погасшего фонаря группа силуэтов застыла, наблюдая за ними огромными, светящимися в темноте глазами. Их дыхание испускало пар в ночи. Она моргнула, и силуэты тотчас пропали, хотя девушка была абсолютно уверена, что они не являлись лишь плодом ее воображения.

Девушка открыла рот, чтобы предупредить Натаниэля, который ушел на пару шагов вперед. Но прежде чем успела издать хоть звук, кто-то с силой ухватил ее за талию и потянул в сторону аллеи. Рука зажала ей рот, и холодное лезвие ножа прижалось к горлу.

Глава девятая

Потная рука зажала рот Элизабет. Когда девушка попыталась укусить ее, вкус чужой кожи заполнил рот: горький и металлический, словно грязные монеты. Она в панике дернулась, чтобы вырваться из хватки, но клинок лишь сильнее прижался к горлу. Элизабет замерла, потрясенная собственной беспомощностью. Кто-то оттащил ее на шаг назад, потом еще на один.

Она не знала, что ждет ее в переулке, но подозревала: это гораздо хуже, чем человек с ножом.

Натаниэль остановился, поставив ногу на нижнюю ступеньку.

– Скрив… – начал он, повернувшись, но замолчал, спокойно оглядев происходящее вокруг. – Бога ради, что все это значит?

Ее похититель, должно быть, ухмыльнулся, потому что его дыхание коснулось ее щеки.

– Чего ты хочешь? – задал вопрос Натаниэль. – Денег?

Он перевел взгляд с ножа на Элизабет и человека, удерживавшего ее, и скорчил гримасу.

– Нет, дай угадаю. Средство от бородавок? Если бы я был на твоем месте, полагаю, отчаялся бы в не меньше степени, чем ты сейчас.

Казалось, его не впечатляла вся эта ситуация. Однако, говоря, он незаметно соединил большой и средний пальцы в движении, почти скрытом за складками его мантии. С кончиков пальцев сорвалась зеленая искра, и больше ничего не произошло.

– Даже не пытайся наложить заклятье на мой нож, – раздался грубый голос мужчины за спиной Элизабет. Казалось, тот был доволен собой. – Он сделан из чистого железа, я об этом позаботился.

– Ну, не вини меня за эту попытку. – Взгляд Натаниэля небрежно скользнул по переулку, возвращаясь к ним. – Не хотел наводить тут беспорядок. Кровь невозможно вывести с шелка, а я не могу перечесть, сколько раз моему слуге приходилось смывать сомнительные пятна с этой самой мантии.

Тихий смиренный вздох раздался совсем рядом. Ее похититель вздрогнул и дернулся к источнику звука, однако там никого не было: только полутемное пространство пустой улицы, усеянной выброшенными газетами.

– Боюсь, я сбился со счета, – раздался позади них шепот Сайласа. Призрачное дыхание шевелило волосы Элизабет.

Ее похититель повернулся снова, но опять ничего не увидел. Элизабет чувствовала, как его сердце колотится под рубашкой. Клинок задрожал. Образ всплыл на поверхность ее сознания, как утонувший призрачный цветок, поднимающийся из глубокого пруда: Сайлас стоял в темном лесу, заложив руки за спину. Но ведь этого не было на самом деле, не так ли? Она видела это во сне.

18
{"b":"664912","o":1}