РАФФИНГ. Да, я говорил с доктором. И что рассказала вам о происшествии мисс Клейнер?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Сначала она ничего не говорила. Стояла столбом на верхней площадке. Потом из своей комнаты вышла Гиллиан. Марси загородила ей путь, чтобы Гиллиан не увидела Патрика, но Гиллиан увидела, и очень расстроилась. Ей только семнадцать, а зрелище было жуткое: свернутая шея, пустые глаза, уставившиеся в потолок… Конечно, у Гиллиан началась истерика. Тогда Марси увела мою дочь в ее спальню. Я оставила миссис Френч внизу, а сама пошла к Гиллиан.
РАФФИНГ. Вы спросили Марси, что случилось?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Она сказала, это был несчастный случай.
РАФФИНГ. Она не упомянула о том, что Патрик набросился на нее?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. При Гиллиан – нет. Сказала позже, когда мы были вдвоем.
РАФФИНГ. И что она вам сказала?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Она сказала, что Патрик пытался затолкнуть ее в спальню, она сопротивлялась, вырвалась, побежала, он догнал ее на верхней лестничной площадке, в схватке с ней потерял равновесие и упал вниз. Боюсь, это все, что мне известно.
РАФФИНГ. Вы поверили в услышанное от нее?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Не видела оснований не верить. А вы не поверили?
РАФФИНГ. Но, по вашим же словам, вы и представить себе не можете, чтобы Патрик напал на женщину.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Дело в том, что от Патрика, когда я его нашла, пахло спиртным. Все знали, что он время от времени прикладывался к бутылке, и я предупредила его, что выгоню, если он будет пить на работе. После этого никогда не видела его выпившим. И вот что мне очень даже понятно. Трезвыми люди никогда не позволили бы себе такое, что вытворяют под влиянием алкоголя. А Марси молодая и очень красивая. Конечно же, вы это заметили.
РАФФИНГ (после короткого раздумья). Я могу перемолвиться парой слов с вашей дочерью?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Мне бы этого не хотелось. Она до сих пор сама не своя.
РАФФИНГ. Я должен опросить всех, кто находится в доме, и чем раньше, тем лучше.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Хорошо. Раз должны, значит, должны. Но будьте с ней поделикатнее. Она такая хрупкая. Вы постараетесь говорить с ней мягко? Я вижу, что вы человек добрый.
(ГИЛЛИАН выходит под свет. МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ проплывает мимо нее, они переглядываются, МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ уходит в тени).
РАФФИНГ. Мисс Рейвенскрофт, можете вы рассказать мне, что произошло прошлой ночью?
ГИЛЛИАН. Патрик умер.
РАФФИНГ. Да, но что вы слышали, что видели?
ГИЛЛИАН. Они вам не сказали?
РАФФИНГ. Я поговорил с вашей матерью и мисс Клейнер, но мне нужно выслушать каждую из вас.
ГИЛЛИАН. Почему? Вы думаете, они лгут?
РАФФИНГ. Это правило, которому я должен следовать.
ГИЛЛИАН. Но почему?
РАФФИНГ. Потому что такой порядок.
ГИЛЛИАН. Все произошло, как они и говорят.
РАФФИНГ. Вы находились в своей комнате?
ГИЛЛИАН. Так они вам сказали?
РАФФИНГ. Миссис Рейвенскрофт…
ГИЛЛИАН. Меня зовут Гиллиан. А вас?
РАФФИНГ. Инспектор Раффинг.
ГИЛЛИАН. Нет, так мы должны вас называть на людях. А какое у вас имя?
РАФФИНГ. Мое имя – Джон.
ГИЛЛИАН. Значит, когда никого не будет рядом, чтобы указывать нам, что делать, что говорить и как обращаться друг к дружке, я буду называть вас Джон, вы меня – Гиллиан, и мы будем больше напоминать настоящих людей, хорошо? Мне так больше нравится.
РАФФИНГ. Хорошо.
ГИЛЛИАН. Вы женаты, Джон?
РАФФИНГ. Моя жена умерла.
ГИЛЛИАН. Я вас понимаю. Мой отец умер.
РАФФИНГ. И когда он умер?
ГИЛЛИАН. В сентябре.
РАФФИНГ. В сентябре этого года?
ГИЛЛИАН. Да.
РАФФИНГ. Сожалею. Не подозревал, что произошло это столь недавно.
ГИЛЛИАН. А когда умерла ваша жена?
РАФФИНГ. Четыре года тому назад.
ГИЛЛИАН. У вас есть дети?
РАФФИНГ. Дочь, вашего возраста.
ГИЛЛИАН. И как ее зовут?
РАФФИНГ. Мэри.
ГИЛЛИАН. Она похожа на вас?
РАФФИНГ. Она похожа на ее мать.
ГИЛЛИАН. У вас есть ее фотография?
РАФФИНГ. Вот. Вот она. (Достает карманные часы и открывает). Это моя жена, а это моя дочь, какой она была в тринадцать лет. Фотографию сделали незадолго до смерти моей жены.
ГИЛЛИАН. Какие они красивые. Отчего она умерла?
РАФФИНГ. Осложнения после родов. Несколько недель спустя.
ГИЛЛИАН. Ох. И ребенок, полагаю, тоже умер. Я хочу сказать, беременной она не выглядит, а фотографии младенца нет.
РАФФИНГ. Да. Все так. Вы очень наблюдательная.
ГИЛЛИАН. Она знала, что скоро умрет?
РАФФИНГ. Я уверен, что да. Хотела, чтобы ее сфотографировали с дочерью, и фотография осталась мне на память.
ГИЛЛИАН. Она вас любила.
РАФФИНГ. Поэтому, сами видите, я что-то понимаю о ваших чувствах.
ГИЛЛИАН. Возможно.
РАФФИНГ. Вы хорошо относились к Патрику?
ГИЛЛИАН. Патрик был таким забавным. Знал, что нужно сделать, чтобы женщина почувствовала себя счастливой. Но при этом знал, как сделать женщину несчастной. Наверное, первое всегда идет руку об руку со вторым. В смысле одно практически неизбежно ведет к другому.
РАФФИНГ. Иногда из-за него вы чувствовали себя несчастной?
ГИЛЛИАН. Это обычное дело, чувствовать себя несчастным из-за кого-то. Мы были хорошими друзьями.
РАФФИНГ. У Патрика в доме были другие хорошие подруги? Он приятельствовал с мисс Клейнер?
ГИЛЛИАН. Она ему очень нравилась. Нам всем она нравится. Мы все любим Марси. За исключением разве что миссис Френч и мамы, но иногда так трудно понять, кого или что любит мама. По части любви с ней сложно. Я думаю, Марси – самая красивая женщина, которую я только видела. А вы?
РАФФИНГ. Вы слышали что-нибудь прошлой ночью, до того, как вышли из своей комнаты?
ГИЛЛИАН. Вы не хотите быть моим другом, вам просто нужно вызнать все, что я знаю. Не думаю я, что это пристойно. Особенно непристойной представляется мне ваша попытка добиться моего благорасположения упоминанием своей дочери и бедной покойницы жены.
РАФФИНГ. Послушайте, Гиллиан, вы спросили меня о них, и я вам ответил. Я с радостью стал бы вашим другом, но в этом доме умер человек, и мне необходимо выяснить, что произошло.
ГИЛЛИАН. Почему?
РАФФИНГ. Потому что таков закон.
ГИЛЛИАН. И закон, естественно, важнее, чем реальный, живой человек, вроде меня.
РАФФИНГ. Патрик тоже был живым, а теперь он мертв. Закон нужен для защиты нас всех. Не могут одни люди сбрасывать других с лестницы, если вдруг у них возникает такое желание. Так слышали вы что-нибудь или нет?
ГИЛЛИАН. Нет.
РАФФИНГ. Но вы наверняка что-то слышали, иначе чего вам было выходить из комнаты.
ГИЛЛИАН. Логично. Пожалуй, я что-то слышала. Как скажем, Патрик бился о ступени, катясь вниз. Грохот наверняка был знатный, сапоги и все такое. Он всегда начищал сапоги до блеска, очень ими гордился. Скорее всего, в сапогах его и похоронят. Хотя это расточительство – выбрасывать зазря хорошую обувную кожу. Я хочу сказать, что ради этих сапог умерла корова.
РАФФИНГ. Мисс Клейнер только-только покинула вашу комнату?
ГИЛЛИАН. Когда?
РАФФИНГ. Перед тем, как вы услышали шум.
ГИЛЛИАН. Это она так вам сказала?
РАФФИНГ. Была она в вашей комнате или не была?
ГИЛЛИАН. Если она говорит, что была, так оно и было.
РАФФИНГ. Но вы ее не видели?
ГИЛЛИАН. Наверное, я спала. А что с ней сделают? Ее же не повесят? Это преступление – убивать такую красавицу.
РАФФИНГ. Почему ее должны повесить?
ГИЛЛИАН. За убийство Патрика, естественно.
РАФФИНГ. Так все произошло?
ГИЛЛИАН. Вы именно так думаете?
РАФФИНГ. А что думаете вы?
ГИЛЛИАН. Я – юная дама, мне думать не положено. В моем окружении такое не одобряется.
РАФФИНГ. Перестаньте, вы – умная девушка, у вас есть собственный взгляд на случившееся.
ГИЛЛИАН. Я думаю, его убил призрак.
РАФФИНГ. Призрак?
ГИЛЛИАН. Они вам не сказали? Нет, конечно, нет. В нашем доме призраки. Это правда. Мы делим дом с призраками. Призрак убил моего отца. А потом она убила Патрика.