И хотя список освоенных заклинаний с каждым днем становился всё длинней, Гарри всё больше нервничал по мере приближения заветного дня.
— У тебя всё прекрасно получится, — пыталась поддержать друга Лея. — И, в конце концов, неважно выиграешь ты или проиграешь, в любом случае Турнир закончится, и все волнения останутся позади.
В день Турнира во время завтрака за гриффиндорским столом было особенно шумно. Рита Скитер издала очередную статью о Гарри, поливающую его грязью. Но никто уже не обращал на это никакого внимания. Лея и Гермиона пытались уговорить друга хоть немного поесть, но из-за волнения Гарри никак не мог съесть даже малюсенький тост.
В конце концов, их прервала появившаяся профессор МакГонагалл и увела Гарри с собой, объяснив, что после завтрака к чемпионам приехали их семьи, чтобы день перед последним соревнованием они могли провести вместе. Лея откровенно недоумевала кто мог приехать к Гарри, не Дурсли же. Но вовремя появившийся Рон объяснил, что приехали его родители, мистер и миссис Уизли — они будут сегодня болеть за Гарри.
После окончания последнего экзамена все потянулись к стадиону. Поле для квиддича изменилось до неузнаваемости. По всему периметру поднялась плотная живая изгородь высотой метров двадцать. В обращенной к трибунам части изгороди зиял проем — вход в лабиринт. Коридор внутри него, образованный густым кустарником, уходил в черноту, от которой по коже неприятно бегали мурашки.
Воспользовавшись тем, что состязание еще не началось, Лея пробралась в самый низ трибун и, проскользнув за спинами о чем-то увлеченно беседующих Людо Бэгмена и Хагрида, подошла к Гарри.
— Волнуешься? — она попыталась ободряюще улыбнуться, но сама не находила себе места от волнения. — Ты справишься, вот увидишь.
Гарри молча кивнул, напряженно вглядываясь в чернеющий проем в изгороди. Тем временем трибуны уже почти заполнились болельщиками, и в центр вышел профессор Дамблдор в сопровождении Каркарова и мадам Максим. Лея поняла, что ей пора возвращаться на трибуну.
— Лея, — в последний момент окликнул ее Гарри, и девочка обернулась в ожидании, — спасибо тебе за всё. Ты права, не важно, кто сегодня победит. Я и так считаю себя в выигрыше, ведь у меня есть такой замечательный друг как ты.
С этими словами он шагнул вперед и на несколько секунд обнял стремительно краснеющую Лею. Кажется, она даже дышать перестала, не веря в собственную удачу.
— Мистер Поттер, — послышался строгий голос. К ним стремительно приближалась профессор МакГонагалл. — Сосредоточьтесь на задании, — сдвинув брови, она недовольно посмотрела на свою дочь, и та, что-то неразборчиво пробормотав себе под нос, поспешила занять свое место среди болельщиков.
Гарри виновато посмотрел на своего декана, но похоже она не собиралась развивать тему. Тем временем к ним присоединились остальные участники Турнира, а также Хагрид, профессор Снейп и профессор Флитвик.
— Мы будем патрулировать лабиринт снаружи, — сообщила участникам состязания профессор МакГонагалл. — Если кто-нибудь попадет в беду и почувствует, что требуется помощь, пошлите в воздух снов красных искр, и мы незамедлительно придем на помощь. Все ясно?
Четверо чемпионов одновременно кивнули.
Гарри делил первое место с Седриком Диггори, и им первым выпал жребий отправиться в лабиринт. За ними последовал Виктор Крам. Последней в лабиринт вступила представительница Шармбатона, Флер Делакур. Минерва с тяжелым сердцем наблюдала, как один за одним участники скрываются в коридоре. Когда туда вошла Флер, изгородь ожила, и проход моментально зарос, превратившись в сплошную стену.
Потянулись долгие минуты ожидания. Небо становилось всё темнее, зажглись первые звезды. Со своего места Минерве была видна массивная фигура Хагрида, маячащая на другом конце лабиринта. Ни Снейпа, ни Флитвика видно не было, но она знала, что каждый из них на своем посту, пристально наблюдает за небом над лабиринтом на случай, если кому-то из участников понадобится помощь. Минерва невольно прислушалась, но кроме шума на трибунах слышно ничего не было. Ни единый звук не проходил сквозь плотную стену зарослей.
Внезапный сноп искр, взметнувшийся над бескрайним зеленым морем, привлек ее внимание. Сердце в груди забилось учащенней. Кто-то из участников попал в беду. Минерва взмахнула волшебной палочкой, и перед ней в изгороди появился проход. Внутри оказалось еще темней, высоченная изгородь бросала на дорожку черную тень, почти полностью заслоняя собой звездное небо. Минерва пробежала несколько развилок, когда впереди на земле показались очертания чьего-то тела, человек лежал без сознания. Держа палочку наготове, она склонилась над телом. Это был Виктор Крам, чемпион от Дурмстранга. Впереди в проходе послышались чьи-то торопливые шаги, Минерва вскинула палочку, но вовремя узнала высокую фигуру Снейпа. На конце его палочки горел тусклый огонек, освещая профессору зельеварения путь. Заметив Минерву, он остановился, оглядываясь по сторонам.
— Мы нашли мисс Делакур, — коротко проговорил он. — Она без сознания, к ней применили Круцио, а когда она лишилась чувств, изгородь едва не поглотила ее. С ней сейчас Флитвик и Хагрид, — его взгляд упал на тело Крама.
— Его оглушили, — пояснила Минерва, чувствуя, как тело сковывает нервное напряжение. — Здесь что-то не так, Северус, — она подняла на коллегу встревоженный взгляд. — Ни Поттер, ни Диггори не стали бы нападать на других участников, и уж тем более использовать запрещенные заклятия, — она невольно огляделась по сторонам, словно ожидая, что кто-то притаился в темных зарослях, окружающих их.
— Что ты хочешь сказать?
Кажется, Северус думал о том же, но предпочитал не озвучивать свои мысли вслух. Их с Минервой взгляды на мгновение встретились.
И тут Крам открыл глаза. Резко, неожиданно, словно специально притворялся, что без сознания, ожидая, когда склонившаяся над ним МакГонагалл потеряет бдительность. Минерва успела заметить затянутые белесой пеленой зрачки, глядящие на нее безучастно, когда в следующую секунду крепкие руки Крама с силой толкнули ее в грудь, отбрасывая далеко от себя. Всё произошло так быстро, что она не успела среагировать. Ее отшвырнуло прямо в изгородь, которая тут же начала оплетать ее, втягивая в самые заросли. Минерва забилась, пытаясь освободиться, но упругие лозы лишь сильнее сжали ее запястья и лодыжки. Одна из веток скользнула по шее, медленно сдавливая ее и лишая возможности дышать. Краем глаза она заметила, как, вскочив с земли и подхватив свою палочку, Крам бросился на Снейпа, и между ними закипела схватка.
— Он заколдован! — прохрипела МакГонагалл, чувствуя, как лоза стискивает горло.
Ее всё глубже утягивало в изгородь. Чем больше она сопротивлялась, тем сильнее ее затягивало. Прикрыв на мгновение глаза, Минерва постаралась максимально расслабиться и почувствовала, как изгородь замерла. Ее рука всё еще крепко сжимала палочку. Этого ей было достаточно.
— Конфринго! — прошептала МакГонагалл.
С конца ее палочки сорвался желтый луч, и, угодив в изгородь, ослепительно взорвался, вырывая из живой стены целый кусок и поджигая остальное. В воздухе запахло паленой древесиной. Лозы и ветви тут же зашевелились, словно змеи уползая вглубь изгороди в тщетной попытке спастись от разгорающегося пожара, и Минерва почувствовала, что снова свободна.