Литмир - Электронная Библиотека

Послушай, мы и раньше неплохо ладили, и нам было хорошо вместе, верно? Хочешь продолжить отношения со мной? – поставив локти на стол, Чарльз склонился ближе к Тан Фэну и сделал предложение: – Тан Фэн, как насчёт того, чтобы ты вернулся в мой дом и снова жил со мной? Я прекрасный любовник и я сделаю все возможное, чтобы позаботиться о тебе.

Подняв чашку и сделав глоток ароматного зелёного чая, Тан Фэн прищурился и улыбнулся Чарльзу. Он взглянул на таймер на столе и заметил, что осталась всего минута до окончания их с Чарльзом беседы.

Хорошо, но с условием, что в этот раз ты ляжешь под меня, и я буду сверху, - он отставил чашку. Будучи мужчиной, Тан Фэн не нуждался в том, чтобы о нем кто-то заботился, особенно если эта забота базировалась на интимных отношениях, эта идея причиняла ему дискомфорт.

Чарльз при этих словах почувствовал, что большой красный финик застрял у него в горле. Он деланно рассмеялся и, посмотрев на Тан Фэна, сказал:

Быть сверху – это тяжёлая и напряжённая работа, так почему бы тебе не позволить мне выполнить её? Ты можешь просто лечь и получать удовольствие.

Наше время вышло, – без колебаний Тан Фэн поднялся и вернулся на свое место.

Чарльз положил руки на подлокотники своего кресла и почти встал последовать за ним, но, в конце концов, снова уселся на место. Ничего страшного, у них еще будет время, чтобы обсудить этот вопрос за ужином.

Через полтора часа последовательных десятиминутный свиданий настало время Чарльзу выбрать восемь звезд и разлить чай в их чашки. Та знаменитость, которая не будет выбрана, сможет отправиться домой и насладиться чаем самостоятельно.

Что было вполне естественно, Тан Фэн стал одним из восьми звезд, которые прошли на следующий этап.

В этом эпизоде остался только специальный приз. Чарльз пригласит одного из восьми выбранных участников поужинать с ним. Безо всяких колебаний этот парень пошел прямо к Тан Фэну, даже не подумав скрывать, что «питает особое пристрастие» к нему.

Могу ли я иметь честь поужинать с Вами? – Чарльз потянул себя за воротник, как настоящий джентльмен.

Могу ли я отказаться? – Тан Фэн улыбнулся и склонил голову набок, чтобы полюбоваться мужчиной, которому сперма ударила в голову.

Чарльз пожал плечами и сказал:

Конечно, ты можешь, но я просто приму это как согласие.

Съемочную группу, которая хотела запечатлеть свидание этих двоих за ужином, Чарльз выпнул. Большее, что им было дозволено, это снимать издалека. Чарльз не хотел, чтобы куча «третьих колес» каталась вокруг, пока они будут ужинать с Тан Фэном.

Глава 86. Не забудь встать в очередь (3)

Мягкий свет свечей струился сквозь замысловатые бумажные фонарики, среди зелёной травы и благоухающих цветов лицом друг к другу сидели двое мужчин, между ними стояли изысканные блюда.

Тан Фэн почти не разговаривал; его голова была склонена, он неспешно наслаждался вкусом еды. Несколько раз он поднимал голову, но вместо того, чтобы смотреть на красавца Чарльза, сидящего перед ним, он поворачивался в сторону искусственного озера, где несколько белых лебедей собрались на берегу и, изгибая шеи, клевали нежные листья деревьев; свежий ветерок дарил приятную прохладу.

Тан! Когда ты ешь со мной, не рассматривай вонючих птиц! Или ты подразумеваешь, что для тебя я не настолько привлекателен, как они? – внезапно воскликнул Чарльз, демонстрируя свое недовольство.

Тан Фэн неторопливо отвёл взгляд от озера и, снова склонив голову к тарелке, зачерпнул и поднес к губам суп серебряной ложкой, сказав при этом:

Чарльз, если ты собираешься ревновать меня к нескольким вонючим птицам, я не возражаю.

Ревновать? Ха-ха-ха! Мой дорогой Тан, ты, должно быть, шутишь. Это простая вежливость – поддерживать зрительный контакт с тем, с кем ужинаешь. Это не имеет отношения к ревности, – Чарльз обнаружил, что у него внезапно проснулся аппетит к лебединому мясу.

Хорошо, должно быть, сегодня у меня повышенное самомнение, – Тан Фэн бесстрастно пожал плечами. Он положил ложку, взял бокал с соком и повернулся, чтобы сесть боком, лицом прямо к озеру. А после закрыл глаза с явным удовольствием на лице; ветер, мягкий и спокойный, как рука матери, легко скользил по его лицу.

Он никогда не видел своей родной матери, а также не знал, почему родители оставили его в приюте, но думал, что у них, скорее всего, были свои причины, и не было другого выбора. Тан Фэн всегда думал так.

Знаешь, мое самомнение всегда было на высоте, - Тан Фэн улыбнулся и, откинувшись в кресле, скрестил ноги, поза была непринужденной и элегантной.

Чарльз, жадно глядя на скульптурный профиль мужчины, слегка кивнул:

Я вижу это, но ты заслуживаешь право вести себя так. В конце концов, как может человек, который понравился мне, Чарльзу, оказаться не столь выдающимся, как ты?

Слова Чарльза звучали так, словно он хвалит сам себя. Губы Тан Фэна дернулись, его взгляд снова вернулся к лебедям на водной глади.

Чарльз, ты самонадеянный извращенец.

Я достаточно богат, чтобы быть самонадеянным, а быть извращенцем – это просто моя сущность. Просто прими это, мой дорогой Тан, по правде говоря, тебе нравятся извращенцы вроде меня. Ты кажешься расслабленным и непринуждённым внешне, но временами ты слишком серьезен. В такие моменты ты напоминаешь не двадцатилетнего, а мужчину лет сорока, – Чарльз понизил голос и тихо продолжил на ухо Тан Фэну: - Только такой извращенец, как я, мог бы возбудиться от чего-то подобного. Возвращаясь к тому, что я уже говорил, я думаю, что мы составляем исключительную пару.

Тан Фэн усмехнулся, повернул голову и, взглянув на Чарльза с легким прищуром, проговорил, словно просто шутя:

Откуда тебе знать, может я и есть сорокалетний мужчина? Смотри, прежний Тан Фэн и настоящий вовсе не похожи. Это потому что он умер, когда упал в океан.

Ха-ха, и кем же ты должен быть сейчас? Глубоководным монстром? – Чарльз взорвался смехом.

Тан Фэн кивнул и ответил:

Ага, это так. Я глубоководный монстр, который захватил тело этого мужчины, чтобы жить в мире людей. Вот почему тебе лучше не приближаться ко мне, или я высосу из тебя жизнь. Более того, на самом деле мне не 40, а 400 лет. Изначально я был старым и уродливым монстром, отвратительный зелёный мох покрывал мое тело и повсюду капала слизь.

Говоря это, Тан Фэн придал своему лицу зловещий вид. Он был бесподобным актером, а его актерские способности – действительно, экстраординарными. По мере того как его выражение лица и настроение становились все более зловещими, казалось, что он действительно захвачен монстром. Сейчас он выглядел совсем не таким, как обычно.

Чарльз был ошеломлён этим зрелищем. Всего мгновение назад Тан Фэн был расслаблен и уверен в себе. Однако за долю секунды он превратился во внушительного зловещего человека. Но почему же Чарльз посчитал его чрезвычайно привлекательным, вместо того чтобы испугаться или посчитать этот поступок смешным?

Сегодня… я увидел другую твою сторону.

Чарльз свел брови, выглядя немного подавленным. Мужчина напротив него уже вернулся в свое нормальное состояние и сидел с бокалом в руке полностью расслабленный.

Я чувствую себя крайне отвратительно! – воскликнул Чарльз и хлопнул себя по ноге.

Запомни, не выбирай меня для следующего свидания, – Тан Фэн кивнул, он не верил, что вся эта чепуха, которую он только что наговорил Чарльзу, остановит его, однако так, в самом деле, было бы лучше.

Ты знаешь, я прожил с тобой месяц, однако, не считая знаний о том, что в постели ты весьма волнующий и что ты любишь смотреть фильмы, принимая ванну, я и понятия не имел о том, что у тебя есть еще одна сторона - такая! И я чувствую себя чрезвычайно расстроенным!

Ответ Чарльза был не тем, что Тан Фэн хотел бы услышать. Тем временем мужчина продолжил торжественно:

55
{"b":"663835","o":1}