Литмир - Электронная Библиотека

Профессор же, закончив рассказ, вынула камень из углубления и, заметив мой заинтересованный взгляд, сказала:

— Да-да, мистер Поттер… Это был выпускной проект по чарам Джеймса Поттера, Лили Эванс и Сириуса Блэка.

При последнем имени добрейшая декан Хаффлпаффа немного нахмурилась, но потом продолжила:

— Мы совместно с профессором Флитвиком курировали этот проект. Отличная работа. Ребята получили за него «превосходно». Как видите, всё безукоризненно работает до сих пор. Как жаль… Простите, мистер Поттер, но нам пора переходить к практической части урока.

Ох, и мне жаль… Это при нынешнем-то голоде в Британии на хороших артефакторов и вообще хороших специалистов так бездарно сливать талантливую молодёжь… Блин, чёртов Дамблдор! Чёртов Орден Феникса!

Воздух вокруг меня начал сгущаться и потрескивать, профессор Спраут всплеснула руками:

— Гарри, простите, я не должна была…

Но мою руку уже сжали пальцы Конни, и я с облегчением выдохнул:

— Простите меня, профессор. Иногда это бывает, но стараюсь контролировать себя.

— Ничего, дорогой… — вздохнула Спраут и спросила:

— Может, всё-таки в Больничное крыло?

Я заверил её, что всё в порядке, и урок пошёл своим чередом. Что удивительно, никто из компашки Финч-Флетчли не позволил себе в мой адрес ни единого замечания. Может быть, они понимают, что есть вещи, которые трогать нельзя категорически. Хорошо бы…

В общем, уроки прошли тихо и спокойно, но сегодня нам предстояло ещё ночное занятие на Астрономической башне, и вот это мне уже не нравилось категорически. Фактически беззащитным детям бродить ночью по замку, в котором завелась какая-то непонятная хрень, — идея не из лучших. Ладно, надеюсь, что удастся посоветоваться с Севом на отработке.

После обеда мы собрались к Хагриду — проигнорировать приглашение я не счёл нужным. Если вспомнить канон, то полувеликан играл важную роль в планах Дамблдора. Кто сопровождал Гарри в Косой переулок, и при этом демонстративно посетил сейф номер 713? Хагрид. Кто предоставил Цербера для охраны Философского камня? Хагрид. Кто просто феерически подставил Золотое трио с драконом, а потом их же таскал на отработку в Запретный лес? Хагрид. И маленького Гарри к Дурслям доставил тоже Хагрид, и петухи были задушены у Хагрида, к паукам Гарри и Рона послал Хагрид, и драконов в каноне перед первым испытанием Тремудрого турнира Гарри показал Хагрид, и к великанам с мадам Максим шлялся Хагрид, и даже «мёртвое» тело Героя на руках нёс тоже Хагрид. Не слишком ли много для глуповатого второстепенного персонажа?

Такая безоговорочная преданность предполагает либо постоянно подновляемое Империо, хотя на великанов оно вроде бы не действует, либо то, что Хагрид далеко не тот недалёкий увалень, которым хочет казаться. В любом случае, с ним надо держать ухо востро и не терять бдительности.

Итак, к Хагриду мы отправились вчетвером — Ник с Конни само собой, а вот четвёртым увязался Джоуи, и ведь не прогонишь. Не могу я послать Джоуи, кто знает, что ещё может отчудить директор через Рабскую Метку. Парня всё-таки жалко, он не виноват, что его родители в своё время повели себя по-кретински. К тому же, пусть Добрый дедушка порадуется, что всё идёт по плану…

В таких раздумьях я и дошёл до хижины Хагрида, пока Ник и Конни поддерживали с Джоуи видимость разговора. Меня они не трогали, Ник нахмурился и помотал головой, когда Джоуи пытался вовлечь меня в разговор, а Джоуи, видимо, решил, что я всё ещё расстраиваюсь из-за того, что услышал на Гербологии.

Домик Хагрида стоял на самой опушке Запретного леса — небольшой, аккуратный, бревенчатый, крытый черепицей. К домику примыкал огород с гигантскими разноцветными тыквами — жёлтыми, белыми, оранжевыми. Некоторые из них были выше моего роста, реально. Да, драконий навоз — это сила… Но и помимо тыкв на аккуратных грядках было много чего полезного — капуста, свёкла, морковь, редька, петрушка, лук, помидоры, базилик… Всё прополото, всё растёт и благоухает. Прямо идеальный огород. Такой красоты без магии не добьёшься, думаю, есть у Хагрида незарегистрированная палочка, а не только обломки в розовом зонтике, кто же его засечёт на территории школы, где колдует каждый первый, кроме Филча? А по поводу того, что Хагриду колдовать запретили… Так его ж палочки лишили, а не магии, и даже полувеликан не такой идиот, чтобы переться за новой к Олливандеру или другому официальному лицензированному мастеру палочек, ныне оставшемуся единственным — Кидделу. В Лютном можно без особого труда разжиться нелегальной палочкой, были бы деньги, а они у лесника есть. Вот не поверю я, что он не понимает, с какими редкими и ценными ингредиентами имеет дело, да и жалованье ему платят. Так что на палочку из Лютного полувеликану накопить — раз плюнуть.

Мы миновали огород, Джоуи первым поднялся на крыльцо и, подняв массивное медное кольцо, несколько раз стукнул в дверь.

— Хтось там? — раздался в ответ густой бас. — Случилось что?

— Мистер Хагрид, это я, — неуверенно ответил Джоуи Стэнли. — Мы пришли с Гарри Поттером и ребятами с Гриффиндора.

— Так что ж вы на пороге стоите? — голос полувеликана тут же неуловимо изменился, став более добрым. — Ты, парень, дверь-то толкни, незаперто.

Джоуи с некоторым усилием толкнул дверь, она отворилась, и тут же на нас бросилось слюнявое нечто.

— Назад, Клык, назад! — рявкнул Хагрид, и пёс его послушался. Точнее, как послушался — он уже почти напрыгнул на Джоуи, чтобы облизать лицо. Но тут он то ли узрел, то ли почуял меня, затормозил так резко, что когти задних лап прочертили пол, а потом здоровенная псина бросилась назад и с визгом забилась под кровать. Вот и ладно. Терпеть не могу огромных трусливых слюнявых собак. Они меня, впрочем, тоже, но меня это ничуть не огорчает.

— Клык, ты чегой-то? — обескуражено спросил Хагрид. — Заболел, что ли?

— А может, он понял вашу команду? — спросил я. — Здравствуйте, Хагрид, я — Гарри Поттер, а это мои друзья Ник Мэннинг и Конни Малфой. А с Джоуи вы уже знакомы.

Полувеликан с интересом уставился на меня. Выглядел он диковато — растрёпанная шевелюра, густая борода, загорелое лицо, чёрные внимательные глаза. Слишком внимательные. Добродушная улыбка вроде бы это скрадывала, но я как-то всё больше уверялся во мнении, что полувеликан вовсе не так прост и бесхитростен, как кажется.

— Гарри! — заулыбался Хагрид и бросился обнимать меня. — Надо же, как ты вырос! А я ить тебя вот такусеньким помню…

И полувеликан показал нам свою громадную ладонь, вытащил из кармана кожаного жилета огромный клетчатый платок и трубно высморкался. Но, слава Мерлину, это нехитрое действие заставило его меня отпустить, а то рёбра уже начали как-то подозрительно похрустывать.

— И не надоть меня на «вы»-то, меня ж все по-простому зовут, просто Хагрид… Как я рад, что ты всёж-таки ко мне зашёл, спасу нет! Давайте, ребятки, садитесь, я вас сейчас чайком напою… я и торт испёк самолично…

Говоря всё это, полувеликан перемещался по избушке с удивительными для его комплекции проворством и ловкостью. Миг — и над огнём очага закипел чайник, ещё миг — и кипяток полился в заварочный чайник в горошек, стоявший на столе. Словно сами собой на том же столе появились разномастные огромные чашки — три в такой же горошек, как и на чайнике, одна синяя с золотым узором, а последняя — грубая, глиняная кружка, размером напоминавшая пивную. Затем появилось огромное блюдо с тортом, обильно политым шоколадным кремом и нарисованными поверх кремом же, только розовым, кривоватыми цветочками, сахарница, серебряные (!) чайные ложки вперемешку с оловянными и синий с золотом сливочник. В общем, посуда, хоть и разномастная, была чистой, без надколов и трещин, да и в самом доме было чисто и приятно пахло травами и копчёным мясом. Источник запаха был виден сразу — с потолка свисали связки сушёных трав и копчёные окорока — судя по размерам — оленьи.

— Вы садитесь, садитесь, — суетился Хагрид, быстренько подкатив к столу несколько чурбачков вместо недостающих стульев.

93
{"b":"663732","o":1}