Литмир - Электронная Библиотека

— А пока… — улыбнулся я, — Гермиона… прошу, расскажи, что там было у директора в кабинете. Интересно же.

Комментарий к Глава двадцать вторая. В которой герой узнаёт некие странные подробности Домовики за работой:

https://alchemy.hp-lexicon.org/wp-content/uploads/2016/01/house-elves-st.jpg

Снейп, пьющий кофе:

https://i.pinimg.com/736x/2a/50/bd/2a50bd120834abf398bd5f92bab78af3—severus-snape-photoshop.jpg

Библиотека Хогвартса:

https://static.tildacdn.com/tild3231-3136-4132-b436-363138326361/tumblr_oo300a6l6L1s7nzp2o1_1280.jpg

https://cdn.vox-cdn.com/thumbor/S8jwl5hXc9ckhcAtXEUSf3pnsq0=/0×0:2040×1360/1310×873/cdn.vox-cdn.com/uploads/chorus_image/image/55624433/akrales_170630_1805_0209.0.jpg

Следующая глава в среду.

Мои дорогие, автор вынужден просить помощи, у него проблемы с Сетью...

https://money.yandex.ru/to/410014057127193

====== Глава двадцать третья. В которой герой слушает рассказ Гермионы ======

Автор благодарит всех, кто принял его проблемы близко к сердцу и помог. Спасибо огромное!

— А пока, — улыбнулся я, — Гермиона… прошу, расскажи, что там было у директора в кабинете. Интересно же.

Гермиона заулыбалась в ответ и начала рассказывать. В целом история выглядела так…

Когда Рон и Гермиона появились в кабинете Дамблдора, все остальные действующие лица уже успели туда прибыть. Лорд Прюэтт, Сириус Альфард Блэк, адвокат Цезарь Депре, декан Гриффиндора Минерва Макгонагалл и, разумеется, Молли и Артур Уизли. Сам Дамблдор восседал за директорским столом, все прочие расположились в креслах напротив. У стеночки скромно стояли бледные Фред и Джордж, похоже, до близнецов только сейчас стало доходить, насколько серьёзно они вляпались.

Лорд Прюэтт, Наследник Блэк и адвокат были невозмутимы, Макгонагалл, хоть и была внешне спокойна, но комкала правой рукой зажатый в ней платок, директор улыбался доброй всепонимающей улыбкой, сверкая глазами из-под очков-половинок, Артур был бледен и явно расстроен, Молли же, судя по выступившим на щеках красным пятнам, явно успокоилась только что, да и то не без помощи зелья.

Но завидев вошедшего Рона, Молли взвыла пароходной сиреной:

— Рон, мой мальчик! Как ты мог так поступить с братьями! Скажи, что они ни в чём не виноваты, пусть их отпустят! Это магглорожденная девица так задурила тебе голову!

— Молли… — попытался удержать жену Артур, но та явно готовилась выдать одну из своих фирменных истерик. Рон растерялся и попятился, Гермионе тоже стало страшновато — тётенька-то адекватной не выглядела…

Но тут невозмутимый Лорд Прюэтт ледяным тоном процедил:

— Замолчи, Маргарет! Где твои манеры? Не смей наседать на мальчика!

Молли попыталась ещё что-то сказать, но вдруг схватилась за горло, замолчала и осела в кресло, зло сверкая глазами на отца.

— Я бы попросил, — не менее ледяным тоном высказался Сириус Альфард, — воздержаться от оценки каких-либо качеств подопечной Рода Блэк. Тем более странно слышать упоминание о магглорожденности Гермионы Грейнджер-Блэк от… Уизли. Ваша семья слывёт магглолюбцами, и я не понимаю, почему вы ставите в упрёк девочке её происхождение. Кстати, Артур, если Ваша супруга позволит себе высказываться о подопечной Рода Блэк в подобном тоне, мне просто придётся предложить Вам дуэль. Как Вы на это смотрите?

Тут побледнела даже Молли. Сириус Альфард выглядел настолько Блэком, насколько это вообще возможно, и не скажешь ведь, что признанный бастард. А то, что дуэли с Блэками обычно заканчивались фатально для противников Блэков… Об этом не знал только тупой и ленивый. Артур, несмотря на славу Предателя Крови, не был ни тем, ни другим, поэтому он быстро произнёс:

— Приношу свои извинения за необдуманные слова моей супруги, Наследник Блэк. Прошу вас учесть её положение… и несколько взвинченное состояние.

— Извинения приняты, — холодно ответил Сириус Альфард. — А теперь прошу перейти к сути дела. Я хотел бы выслушать пострадавших — наших подопечных.

Молли снова попробовала что-то сказать, но Лорд Прюэтт явно наложил на доченьку качественное невербальное Силенцио, так что она могла лишь сердито фыркать.

— Рональд, — мягко обратился Лорд Прюэтт к подопечному, — расскажи всем нам, что случилось в поезде.

Рон, легко красневший, как и все рыжие, по пунцовости уже достиг колера щёк своей маменьки. Но ему всё-таки достало сил ответить:

— Фред и Джордж, сэр. Они нашли меня в поезде... я познакомился с двумя мальчиками и стал разговаривать с ними о том, на какой факультет мы хотим поступить, о Хогвартсе… ну и о квиддиче немного. Потом мы достали сэндвичи и решили немного перекусить… В этот момент в купе вошли Фред и Джордж и предложили нам конфет. Я не стал брать и своим соседям отсоветовал.

— Почему, Рональд? — мягко спросил Лорд Прюэтт.

— Потому что Фред и Джордж всегда что-нибудь придумывали… ну, раньше… какие-нибудь зелья… и заставляли меня их пить. Один раз у меня по всему телу чешуя появилась… а в другой раз я начал прыгать… и всё прыгал, не мог остановиться. Я думал, у меня сердце разорвётся, если бы не Перси… я точно бы умер. А ещё они однажды придумали парашют… Это такая штука, чтобы прыгать с высоты, сэр. Они его из простыни сделали, а потом надели на меня и столкнули с чердака. Я упал в кусты, исцарапался весь и сломал ключицу. Так что я не доверяю Фреду и Джорджу, сэр, и никому не позволю что-нибудь у них брать.

— А что же твои папа и мама? — спросил Сириус Альфард. — Они знали о том, что делают близнецы.

— Отец почти ничего не знал, — ответил Рон. — Он часто на работе задерживается… а потом в сарае всякие штуки делает. А мама знала, хоть и не всё. В тот раз, когда я ключицу сломал, она меня костеростом напоила и уложила в постель.

— А другие… случаи? — нахмурился Сириус Альфард.

— Она всегда ругала Фреда и Джорджа, сэр, — вежливо ответил Рон. — Но папе не говорила. А Фред с Джорджем извинялись для виду. А потом опять за старое принимались.

— Похоже, в семье Уизли слишком много детей, — прошипел Сириус Альфард. — Это явное пренебрежение родительскими обязанностями… И случай с младшей дочерью только это подтверждает…

— Не смей говорить о Джинни, Блэк! — сжал кулаки Артур Уизли.

— Не смею, — с арктической холодностью в голосе кивнул Сириус Альфард. — Это ведь не моя дочь пропала неведомо куда из-за непонятных экспериментов с маггловскими вещами… Так мне говорили.

— Артур, мальчик мой, не горячись! — вставил директор.

На взвинченного Артура эти слова подействовали хуже мулеты* матадора на раненого и разъярённого быка. Он вскочил с кресла и бросился на Сириуса Альфарда, но тот даже кистью не шевельнул. Неизвестно откуда взявшиеся верёвки оплели тело Артура, и только тут Наследник Блэк сделал еле заметное движение палочкой. Артура впечатало обратно в кресло, он открыл рот, явно не для того, чтобы поблагодарить Сириуса Альфарда, но не смог произнести ни звука.

— Не стоит, Артур, — сказал Сириус Альфард. — Прошу прощения, мне не следовало затрагивать тему твоей дочери. Но, прошу тебя, помолчи, а то мы никак не доберёмся до сути дела. Прошу вас, — это Сириус Альфард обратился к Рону, — продолжайте, молодой человек.

Рон, который тщетно старался казаться спокойным, продолжил с некоторой дрожью в голосе:

— После того, как я отказался от угощения и других ребят отговорил, Фред и Джордж рассердились и схватили меня. Я попытался вырваться, мы оказались в коридоре. Там же находилась Гермиона Грейнджер… то есть, тогда я её не знал… что её зовут Гермиона. Она стала требовать от Фреда и Джорджа, чтобы они перестали меня мучить, но они успели схватить меня и заставили съесть своё угощение. Я пытался сопротивляться, сэр, но их было двое, и они старше. А потом я всё плохо помню… Заболела голова, всё стало такое огромное. Я не сразу понял, что превратился. Мне было так страшно, меня трясло. Помню только, что Гермиона взяла меня на руки, а кто-то из близнецов выпустил в неё заклятье.

52
{"b":"663732","o":1}