Сейчас куст похож на нервную клетку, многократно увеличенную в размере. Закрыв глаза, я отчетливо вижу, как Жанна берет из моих рук букет алых роз и погружается в нежность бархата лепестков, как медленно, с наслаждением проводит букетом из стороны в сторону, жадно вдыхая аромат лета. Стоя на влажном сером булыжнике, я гнал эти мысли прочь. Сейчас не время. Пора приступать к работе.
Сквозь давно немытые окна сарая, пробивался слабый свет ночных ламп. Из вытяжных отверстий, в утреннее сивое небо, поднимался густой белый пар.
Джек сладко зевнул. Он давно не устанавливал сигнал будильника. Как только настенные часы пробивали четыре гулких удара, его глаза раскрывались. Пора начинать новый день. Его ждут сотни животных, о которых нужно заботиться.
Джек щелкнул выключателем. Вдалеке послышались шаги. Ральф медленно шел по широкому проходу сарая, предвкушая сытный завтрак.
– Сейчас, сейчас, дружище, – Джек мягко похлопал косматого и поставил перед ним полную миску теплого молока.
– Надеюсь, ночь прошла, что надо.
Ральф был чем-то, вроде талисмана. Поговаривали, что Первый из Коуэлов, спускаясь с гор, привел с собой пса, крупного, черной масти, которого называл Ральфом. Не буду настаивать, что каждое слово – правда чистой воды, однако с той самой поры на ферме всегда жил пес, обязательно черной масти, которого, как и всех предыдущих, неизменно называли Ральфом. Считалось, что пока на ферме живет собака с именем Ральф, хозяйству ничего не грозит. Джек мог с легкостью опровергнуть эту взаимосвязь, за годы его работы на ферме случалось немало хлопот, а порой и масштабных трагедий, однако кому от этого станет легче.
Первым делом проверить систему раздачи еды и воды. Пройтись вдоль сарая, поглядывая по сторонам. Никаких внешних признаков, вызывающих беспокойство. Облегченно вздохнуть, мысленно поблагодарив жизнь. Все в порядке. По размеренным звукам плох-плох, ясно, что доильные роботы справляются с поставленной задачей. Проверить систему электроснабжения, видеонаблюдения, теплоснабжения. Горят зеленые лампочки на панелях, значит сейчас не о чем беспокоиться.
Пришел черед самых маленьких жителей фермы. Набрать свежее молоко, включить систему подогрева. Телята требуют больше внимания. По правде говоря, с ними придется хорошенько повозиться. Некоторых придется поить вручную. Как младенцев, с помощью специальной бутылки и силиконовой соски.
Проверить автоматизированную систему доения на компьютере, сегодня молока меньше. Две коровы нуждаются в лечении.
Обновить солому у молодых телок. Насыпать немного свежего сухого торфа полугодовалым телятам. Загрузить на грядущий день систему подачи еды. Джек еще помнил времена, когда они с отцом раздавали корм для животных вручную. К концу рабочего дня у него отваливались руки и немела спина. Хорошо, что все это осталось далеко позади, сейчас ему достаточно нажать несколько кнопок на панели приборов, предварительно загрузив все нужные составляющие на транспортные ленты. Немного ароматного сена, сочного силоса, перетертого овса, витамины и минералы, приправленные густым сиропом из переработанной сахарной свеклы.
Молоко подогрето до нужной температуры – пора поить малышей. Дать свежей еды, подсыпать сухую смесь из молока и полезных пищевых добавок в автоматизированную поилку. Тщательно перемыть ведерки и соски. Сегодня на ферме новенький – Дождь. Он уже обсох и выглядит довольно мило. Джек бережно перенес малыша на руках в теплую часть сарая и положил на свежую сухую солому. Ему предстоит знакомство с другими телятами. Теперь нужно заняться Изабеллой. Дать усиленное питание и витамины, подоить, подогреть густое жирное молоко до нужной температуры и напоить Дождя.
За окном медленно рассветало. Джек, довольный тем, как прошло утро, неторопливо шел по широкому проходу и поглядывал на свое хозяйство. Вдалеке показался тусклый свет фар – это молоковоз спешит за свежим продуктом. Были времена, когда они с отцом самостоятельно разливали молоко в тяжелые стеклянные бутылки и доставляли по указанным в потрепанной книге молочника адресам. Их небольшой грузовичок был своеобразным сигналом начала нового дня. Он тормозил у деревенских калиток и двухстворчатых городских дверей, оставляя в специальном углублении наполненные бутылки, взамен забирая пустые.
Много раз его спрашивали, хотел ли он другой жизни? Без фермы. Без животных. Без ежедневного тяжелого труда. Признаться, он никогда не думал об этом. Ему была страшна мысль, что его дни будут проходить по-другому.
Время завтрака. Чашка крепкого кофе и пару хорошо прожаренных яиц. Румяные тосты и несколько соленных огурчиков. Джек готовил простую еду, не требующую много сил и навыков.
Порой он думал, как здорово оказаться женатым мужчиной. Сложные блюда, сытная настоящая еда каждый день появлялась бы на вытертом деревянном столе. Потом он вздыхал и гнал эти мысли прочь. Ни одна женщина не достойна быть женой, только ради щедро накрытого стола и возможности не мыть за собой посуду. Джек был убежден, что женщина, в равной степени, как и мужчина, создавая пару, должны любить. Больше ничего. Любой из нас, способен обеспечить себе безбедное существование, без паразитирования. Любой из нас, способен удовлетворить свои желания самостоятельно. В современном мире, любой из нас, способен реализовать самые смелые мечты за свой счет, используя собственные ресурсы и развивая себя, как личность. Создавая пару мы должны думать лишь о любви. Больше никто ничего друг другу не должен.
Джек любил лишь однажды. Отчаянно, безрассудно, отдавая всего себя и не требуя ничего взамен. Она была его идеалом. Каждый мальчишка, в пору юности, размышляет о том, какая Она – его женщина. Со временем в сознании, словно на фотопленке, под действием реактивов, проявляется идеал. Не всякому везет встретить свой идеал в реальной жизни. Джеку повезло. Он встретил. Он любил. На этом его везение закончилось. Если уж быть честным с тобой, читатель дело тут совсем не в удаче.
Он не посмел. Ему не хватило мужества или безрассудства. Какая уж теперь разница. Чтобы сделать такую счастливой, нужно быть сильным, понимаешь? Мужчина должен быть во многом мудрее и сильнее, чем она сама. Стоило взглянуть ей в глаза, чтобы увидеть – в них плещется сила, подобная морю. Такой нужен лишь океан. Он был океаном. Проблема заключалась в том, что он этого не знал. Он сумел сохранить тонкую нить дружбы, рвавшуюся не раз, связанную множеством беспорядочных тугих узелков. За это стоит быть благодарным.
Джек потянулся к старой потрепанной книге, он листал ее, когда был ребенком, она перешла к нему в наследство вместе с домом, фермой и животными. В книге он всегда находил утешение, она всегда выручала, в минуты, когда мысли, словно серная кислота, разъедали его стареющий мозг.
Это были сказки. Их читал ему на ночь Отец, тихим, размеренным, чуть хрипловатым голосом. Порой Джек перечитывает затертые до дыр страницы, они успокаивают его дух, возвращают разум в нужное русло.
Он читал их ей, после бурных ночей любви, нежась под теплыми звериными шкурами. Она внимательно слушала, перебирая его волнистые волосы, пропуская их сквозь свои тонкие пальцы, словно песок.
Из книги сказок Коуэлов
Дух Времени
Жил на свете старик, думаю и сейчас он жив, ибо испокон веков бьется в его широкой груди сердце самой Жизни и кругом слышен его стук – тик-так, тик-так – эхом в наших сердцах отдаётся.
С бородой седой, открытым взглядом да добрым сердцем, в бархатном кафтане, сапогах из меха да кожи, день ото дня, мягко, бесшумно шагает он по избитым дорогам. Никто на всём белом свете не мог сказать, откуда начал старец свой путь, почему непрерывно странствует он по миру, нигде не останавливаясь, нигде не задерживаясь, день за днём, год за годом, век за веком, продолжая своё путешествие, не зная сна да отдыха. Многие из нас окликали его, крича во всё горло, звали его назад, да ни разу не обернул седой головы старик, ни к кому ещё не возвратился, ни задерживался он ни у бедного, ни у богатого, ни у мудрого ни у невежды. Безразличен он был к зову людскому.