Литмир - Электронная Библиотека

- Не так уж много, - ответил Фили. – Всё дело в приоритетах, - никогда прежде Сигрид не видела его таким решительным. – Я свои расставил.

Следующим днём они собрались в её покоях. На “тайном совете” присутствовали ещё трое: Кили, Тауриэль и Бильбо. В столь рискованном и, прямо сказать, безумном деле, только им Фили мог довериться безраздельно.

- А если что-то пойдёт не так? – спросил Бильбо. – Разве можно подвергать Сигрид такому риску?

- Но Гэндальф ведь согласился нам помочь, - улыбнулась девушка, - и кому, как не вам, мистер Взломщик, знать, что на него можно положиться? С Гэндальфом безопасно.

Насчёт последнего Бильбо мог, конечно, поспорить, но разве был у него шанс переубедить Фили и Сигрид? Да и не за тем пришёл он сюда.

- Ты ведь с нами? – уточнил Фили.

- Куда же я от вас денусь? – хоббит неуклюже улыбнулся и развёл руками. – Да и потом… мы ведь друзья.

***

- Я не хочу выглядеть мерзавцем в ваших глазах, Бард, - Фили смотрел на бургомистра смело и открыто, - поэтому и пришёл.

Несколько секунд лучник пристально глядел на собеседника, и Фили, как ни старался, не мог прочесть в лице Барда отклика на свои слова.

- И ты всерьёз надеешься получить моё благословение? – медленно, чеканя каждый слог, спросил бургомистр.

- Нет, - честно ответил Фили. Он по-прежнему глядел человеку в глаза. – Но я не вор, и уж тем более, не похититель юных дев.

Снова воцарилось молчание.

- Ты глупец, - констатировал Бард. – Безумный глупец.

Фили понимал, что не должен говорить этого, но потерял терпение:

- А кто тогда вы, если отдали дочь незнакомому человеку, не спросив её мнения?! – вскричал он. – Она что, товар на рынке?

- Да ты… - Бард зло сверкнул глазами, и в какой-то момент Фили подумал, что он его ударит. Но ничего не произошло.

- С вашей помощью, или без неё, но мы сделаем это, - Фили говорил спокойно и уверенно. – Но без вашей помощи нам будет сложнее.

Бард глядел на него так, словно размышлял – убить ли дерзкого наугрим прямо здесь или предоставить это Торину. Фили, будто прочитав его мысли, уточнил:

- Дядя в курсе.

Бард глянул на него с недоверием:

- Неужели? И что же он сказал?

- Почти то же, что и вы, - ответил Фили. – Что я идиот.

Бард чувствовал себя виноватым. Он понимал, что сам заварил эту кашу, и теперь, когда содержимое котелка плеснуло через край, настало время расхлёбывать. Но то, что предлагал Фили действительно казалось чистым безумием.

- Запомни, - он, сощурившись, посмотрел на Фили, - если хоть что-то пойдёт не так… Клянусь Илуватаром, я тебя убью.

========== Глава 9. ==========

- Ну, вот… Теперь ты всё знаешь, - вздохнула Сигрид.

Марольд глядел на неё с изумлением:

- Неужели, я настолько тебе отвратителен? – спросил он.

Она покачала головой:

- Нет. Что ты! Вовсе нет. Просто… я не люблю тебя. Да и какая из меня супруга военачальника?

- Уверяю тебя, моей любви хватит на нас двоих, - он взял её руки и поднёс к своим губам. – И, возможно, со временем…

- Ты заслуживаешь лучшего, Марольд. Женщины, которая полюбит тебя, и которую полюбишь ты. Тогда всё будет правильно.

- Ты ведь знаешь, что я могу вам помешать, - сказал он хмуро.

- Знаю, - спокойно ответила она, - но ты не сделал мне ничего плохого, и я не хочу обманывать тебя.

Он отпустил её. В его власти было сокрушить все их планы, и, если понадобится, силой увезти в Минас Тирит. В конце концов, их помолвка уже совершилась, и Сигрид по всем законам принадлежала Марольду.

- Что требуется от меня? – спросил он, стоя у двери.

- Отпустить. О большем я просить не смею.

“Мелькор в человеческом обличье, а не женщина!”, гневно думал Марольд. Её кроткий взгляд и покорно сложенные руки, разили лучше всякого меча.

- Я мечтал о другом, Сигрид, - сказал он на прощание.

***

Торин, сложив руки на груди, хмуро наблюдал за племянником. Весь облик узбада говорил о том, насколько отвратительно было ему всё происходящее. И, тем не менее, Фили чувствовал благодарность дяде. Торин мог помешать, запереть в темнице, на худой конец. Мог, но не сделал. А осуждение… Что ж, Торин имел на это полное право.

- Эребор много потеряет.

- Не так уж, - ответил Фили и продолжил складывать вещи. – Кили станет достойным королём. Ты хорошо его воспитал, – он улыбнулся, - возможно, даже лучше, чем меня.

Торин сел в кресло и устало подпёр голову:

- Да оба вы у меня… - он на секунду задумался, подбирая слова, - без царя в голове. Что хочу, то ворочу. – Он плеснул себе эля. – Вот только одного не понимаю: какого Балрога я допускаю всё это?

Фили завязал мешок и уселся напротив:

- Потому что ты понимаешь. – Он взял вторую кружку. – Потому что заменил нам отца. Потому что любишь нас. И мы тебя.

Торин лишь рукой махнул:

- Ну, будет тебе. – Любые проявления сентиментальности всякий раз повергали его в смущение, и Торин не знал, как на них реагировать.

Перед ним стоял непростой выбор – быть хорошим королём или хорошим дядей. Две этих роли, увы, не всегда возможно сочетать. Торин поневоле задумывался – как бы поступил в такой ситуации его отец? А дед? Но они, это они, а он – это он. Торин на собственном опыте знал, какими чреватыми могут быть передающиеся из поколения в поколения ошибки. Его дед Трор не сумел противостоять драконьему недугу, а годы спустя эта же напасать сразила и Торина. И, слава Махалу, что он поборол его. Не имеет значения, что сказали бы на происходящее Траин и Трор. Их здесь нет. Но есть он, Торин. И он сделал свой выбор.

***

Ранним утром, с первыми лучами солнца Тауриэль постучалась в покои Сигрид. Двери ей открыла приветливая девушка служанка, жительница Эсгарота.

- Госпожа ещё спит, миледи, - сообщила она, - время-то раннее.

- Я знаю, - ответила Тауриэль. – Но её хочет видеть отец. Говорит, что-то срочное, - эльфийка пожала плечами.

- Хорошо, - служанка явно удивилась, но возражать не посмела, - пойду, сообщу ей. Может, хотите чего-нибудь? Чаю? Кофе? Он у нас прямо из Харадрима – чудо, а не напиток!

- Да, пожалуй, кофе, - улыбнулась Тауриэль.

Через несколько минут проворная служанка подала ей дымящуюся чашку:

- Осторожно, миледи. Очень горячий.

- Благодарю.

Тауриэль облокотилась на спинку кресла, и с наслаждением сделала первый глоток. Проводила служанку напряжённым взглядом и, едва та скрылась за дверями спальни, поставила чашку на столик.

9
{"b":"662605","o":1}