В один из таких насыщенных вечеров, когда посетители сидели за столиками, набивали рот мясом и запивали пищу вином или элем, а в перерывах между этапами трапезы рассказывали друг другу правдивые и не очень истории, у камина собралась группа искателей приключений. Ближе всех к камину сидел рыжебородый дворфийский воин в кольчужной броне, которого звали Оркарис Стальной Кулак. Рядом с Оркарисом устроился поудобнее ловкий маленький проныра-полурослик по имени Крис. Ему ничего не стоило вскрыть несложный замок или срезать у какого-нибудь зеваки кошелек со звонкими монетами. С противоположной стороны от камина располагались еще трое авантюристов — лысый мужчина-варвар Акшир, облаченный в кожаные доспехи, эльфийский рейнджер Аранниэль и волшебник в элегантной серо-белой мантии по имени Ирвинг.
Напротив барной стойки играл на лютне солнечный эльф, имя которому было Лекси. Музыка была задорной и бодрящей, восторженные поклонники стояли вокруг барда и бурно аплодировали ему, прося сыграть еще раз. И как раз после очередного наигрыша мелодии до чутких ушей эльфа донесся мужской смех со стороны уютного уголка у камина. Громче всех хохотал воин-дворф в кольчуге. Иногда он оборачивался в сторону Лекси и громким «Эгей, эльф!» призывал его присоединиться к партии искателей приключений. Разумеется, барду и самому было интересно, чему смеялись эти завсегдатаи, поэтому, проговорив в сторону поклонников: «Простите меня», направился к камину. К тому моменту, когда Лекси подошел к группе из пятерых авантюристов и сел рядом с полуросликом, Оркарис стал требовать, чтобы его друзья прекратили рассказывать всякую чушь о свирепых гоблинах и ужасных кобольдах и рассказали великую, но правдивую историю. Усмехнувшись, маг Ирвинг начал рассказывать страшную историю о том, как в годы ужасной кровопролитной войны, когда мир содрогнулся, и тысячи ужасных армий одновременно схлестнулись в бою на разоренных временем и войнами землях, он, Ирвинг, стоял на самой вершине пика лицом к лицу с самой сутью ужаса… На этом интересном месте волшебник сделал многозначительную паузу, и заинтригованные слушатели, в числе которых был и сам эльфийский бард, подсели к Ирвингу поближе. Им было донельзя интересно, что же это был за ужас такой, с которым столкнулся волшебник? Предположения были самые разные — от черного дракона до дьявола-баатезу… И тогда, когда слушатели всем своим видом показывали, что они с нетерпением жаждут узнать сию тайну, Ирвинг сменил пугающий голос на обычный и просто, даже с малой толикой сарказма сказал:
— С женой господина Оркариса.
Взрыв хохота буквально потряс уютный уголок таверны. Полурослик Крис даже покатился по полу. Общество состояло исключительно из мужчин, поэтому шутка про страшную женушку не могла не развеселить их. Лишь один завсегдатай таверны, сам воин-дворф Оркарис, от такой шутки впал в ярость.
— Ты заплатишь за это, маг! — пригрозил низкорослый воин, сделав угрожающий взмах секирой в сторону Ирвинга.
Потом настала очередь Лекси развлечь публику интересной историей. Идея рассказать сагу о победе добра над злом казалась барду слишком банальной, поэтому он начал под самоаккомпанемент на лютне петь песню с очень страшным, мрачным содержанием. В этой песне эльф повествовал о потусторонних голосах, о прикосновениях холодных, будто иней, безжизненных пальцев, о воплях ведьмы-баньши, о леденящих душу ужасах кладбища, о глазах во тьме… Но как он ошибся, рассчитывая на овации и дифирамбы в адрес своей истории, облеченной в музыку. Ибо единственное, что понравилось зрителям, — это конец песни. Только одной девушке, полуэльфийке в белой рубашке, заправленной в обтягивающие штаны, песня барда, похоже, понравилась. Звали эту девушку Марис, и она была верной поклонницей Лекси. Она часто сопровождала его в нелегкой дороге приключений, а когда он выступал в «Глазу Тролля», была одной из первых его зрителей и слушателей. Но и хула, и слава, воздаваемая бардовскому творчеству, была ничем по сравнению с тем, что произошло со всеми посетителями «Глаза Тролля» потом…
***
— На месте этого пня давным-давно было так называемое Великое Древо Жизни, пока воля Темного Лорда не осквернила и его. Именно здесь мы будем проводить обряд, когда все нужное соберем, — очнувшийся от своих дум эльф услышал, как дриада произнесла эти слова, остановившись перед большим старым пнем. Этот пень находился под высоким холмом с правой стороны от широкого моста (если стоять к нему спиной) через реку цвета темно-красной крови. Путники спустились к мосту по тропе после того, как лесная дева нашла перья в покинутом гнезде и упаковала их к Каре в походную сумку. Именно этот остаток срубленного дерева упоминался невидимым Темным Лордом в мисфилдовском доме:
— Как только компоненты соберешь,
Иди к остатку срубленного древа;
Дриада проведет над ним обряд —
Дары природы в одно целое сольются…
Но пока был найден только один «дар природы» — перья неизвестной птицы из гнезда. Где искать остальные, Каре было неведомо, однако задачу облегчало то, что дриада о подобном обряде знала от пресловутой Женщины Леса и могла распознавать компоненты для обряда по исходящему от них мерцанию. Но пока что более таковых явлений в зоне видимости не наблюдалось, и четверке друзей ничего не оставалось, как оставить старый пень и направить свои стопы дальше по узкой тропе. Вокруг было глухо и необычайно тихо. Ни вороньего карканья, ни потустороннего шепота, ни протяжного плача бледной вестницы смерти. В каком-нибудь из лесов Фаэруна эта тишина умиротворяла бы, но не в домене Рэйвенлофта. Здесь это было лишь временное затишье перед бурей, и Кара это чувствовала. На голом дереве негромко каркнул одинокий черный ворон, разрушая это затишье, и Лекси, проходивший в этот момент мимо дерева, усмехнулся:
— Хоть кто-то рад меня видеть, — и, подняв голову наверх, шутливо помахал птице рукой: — Ну и тебе «Кар-кар», дружище…
— Сейчас не время для шуток, эльф, — судя по усталому тону, либо с чувством юмора у Амелл было туговато, либо она сейчас явно не была настроена на шутки. В ответ на это бард лишь показал колдунье язык. Но в следующее мгновение он понял, что пошел по удивительно тонкому льду, ибо Кара таким взглядом на него посмотрела, что эльф так и застыл с высунутым языком, словно бы ожидая, что из глаз колдуньи вот-вот прямо на него, на барда, посыплются искры. Но этого не случилось, зато прозвучал грозный вопрос Кары касательно языка:
— Хочешь, я тебе его вырву?
— Ладно тебе, Кара, я не хотел навлекать на себя твой разбушевавшийся огонь, — примирительно вскинул правую руку в воздух Лекси. — Пойдемте дальше.
Когда дорога перед Карой и ее спутниками стала разделяться, они замедлились и остановились. Сперва колдунья посмотрела налево. С той стороны виднелись очертания неких древних руин. Посмотрела направо — на невысоком холме стояла обветшалая ветряная мельница, на которой уже много лет как не мололи зерна. С правой стороны от мельницы был виден старый колодец, возле которого валялась колбочка из-под неизвестного зелья. Сама Кара в этом колодце ничего примечательного не находила, но дриада заметила уже знакомые ей мерцающие огоньки и, не произнося ни единого слова, стала неторопливо подниматься на холмик. Наблюдая за передвигающейся длинноволосой лесной девой, Кара поняла, что древесное создание, скорее всего, нашло еще что-то необходимое для обряда, и умеренными шагами пошла следом. Между тем дриада приблизилась к колодцу. Затем подняла с земли пустую колбочку и, наклонившись над колодцем, опустила руку с сосудом туда, чтобы наполнить его водой. Скрестив руки на груди, Кара вместе с почти бесшумно подошедшими Лекси и Симзой смотрела, как дриада поднимает кверху от поверхности колодезной воды колбочку, наполовину заполненную прозрачной жидкостью.
— Вода — еще один дар природы, нужный для обряда, — объяснила спутникам лесная дева, передавая колбочку с водой Каре. Свободный кармашек для сосуда как раз нашелся внутри сумки огненной девушки.