Литмир - Электронная Библиотека

Реджи перетаскал разобранную мебель в просторный холл, и с улыбкой сказал:

— Готово, мэм. Что-нибудь ещё? Для такой красавицы не жалко.

Он улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой. Но девушка лишь отвернулась и махнула ему, мол, езжай. Реджи вздохнул и сел за руль, выехав с улицы. Ладно, мало ли ещё красоток попадётся?

Ким закатила глаза, глядя вслед удаляющемуся фургону, и закрыла дверь. Куча мебели, кухонной утвари, одежды, если бы не магия, она долго бы с этим возилась. А уж про тяжёлую мебель и говорить нечего! Тут, главное, чтобы никто не увидел.

Тихонько прошептав заклинание, девушка принялась делать пасы руками. Всё, оставленное на улице, залетело в дом и она закрыла дверь. Если бы кто-нибудь из прохожих вдруг решил заглянуть в окно, то очень бы удивился. Вещи летали, собирались сами по себе, раскладывались туда, куда их направляли нежные ручки. Но никто в окна не смотрел, тем более в чужие, и не видел чуда. Или почти никто…

Ким управилась за пару часов, делая перерывы, чтобы не сильно уставать. Наконец идеальный дом был создан. Она открыла окна, чтобы проветрить, и уничтожила коробки. Дома стало так уютно, будто Ким жила в нём всю жизнь.

Девушка села на диване перед телевизором и принялась его настраивать. Это оказалось не так просто. Ещё антенну надо было водрузить на крышу. Ким что-то поворчала себе под нос и вышла на улицу. Оглядев другие дома и пустую улицу, она тихонько шепнула «До-Рок-Элл». Антенна поднялась на крышу, где мягко закрепилась. Вроде никто не заметил колдовства, и Ким спокойно вернулась в дом. У неё ещё было много дел.

— А вот и неправда! — отрезала Джульетта, откидывая назад чёрную косу, и высокомерно смотря на брата.

— А вот и правда! — огрызнулся Тоби, пихая сестру локтем.

Они возвращались из школы. Сегодня был не самый удачный для них день. Двойка по математике у Джульетты, и вызов к директору у Тоби, за плохое поведение на уроке. Но сейчас дети спорили не о школе. Мальчик горячо убеждал сестру, что своими глазами видел, как в новый дом заехала соседка-ведьма. Что мебель у неё собиралась сама собой, и вещи просто разлетались по местам.

— Врёшь! И вообще, что ты там делал? Готова поспорить, что рвал цветы у миссис Норкисс, и опять подарил их Джен. Я угадала?

Джульетта хитро прищурилась. Тоби покраснел и выпалил:

— А вот и не угадала! И вообще, не веришь, пойдём проверим! Только сегодня заехала, а вещи уже на местах. Такое бывает?

— Может быть, у неё муж хороший? Быстро всё сделал?

— Нет у неё никакого мужа. Она там одна!

— Откуда ты знаешь?

— А вот оттуда! И вообще, не веришь, пойдём к ней, постучимся и проверим! Если что, пусть думает, что адресом ошиблись.

— Идёт! — приняла вызов Джульетта. — Только давай рюкзаки дома оставим, а маме скажем, что пошли гулять.

— Договорились.

Дети открыли дверь и закинули рюкзаки. Мама как раз выглянула из кухни. Её лицо не предвещало ничего хорошего.

— Заходите, мойте руки и за стол! У меня к вам серьёзный разговор.

— Но мам! Мы хотели погулять! — запротестовал Тоби, но быстро стушевался. Старший братец, стоящий на лестнице, замотал головой так, что дети побоялись, она открутится. — Ладно, мам.

Лео кивнул и явно выдохнул. Мама скрылась на кухне, а Джульетта сурово зыркнула на Тоби.

— Не злите маму. Ей позвонил директор и рассказал про вас. Вы влипли. А чего хотели?

— Мы хотели проверить дом на соседней улице! Там поселилась ведьма!

Последнее Тоби сказал слишком громко. Мама снова выглянула из кухни, нахмурившись:

— Какая ещё ведьма?

— А такая!

И Тоби рассказал всё, что видел, упуская тот момент, что опять сорвал любимые цветы миссис Норкисс, при этом отчаянно жестикулируя. Джульетта только закатывала глаза и неодобрительно поджимала губы, а Лео своим ушам не верил. Если верить словам Тоби, то «ведьма» была золотоволосой девушкой во всём синем. А вещи собирались и разлетались по местам сами собой, окружённые желтоватым ореолом. Неужели, Ким здесь?

— Глупости, Тоби. Ты бы ещё больше смотрел телевизор, вместо выполнения домашних заданий, — отрезала мама. — Мойте руки и за стол, немедленно. Лео, тебя это тоже касается.

Уолкер, собиравшийся под шумок свалить и проверить правдивость слов младшего брата, обречённо уселся за стол, дожидаясь, когда дети домоют руки и тоже придут.

За столом мать сурово отругала обоих, лишила Тоби телевизора на неделю, а Джульетту компьютера, пока не исправит двойку. Лео старался съесть всё как можно скорее, но мама одёргивала его, заставляя умерить пыл. Ему не терпелось проверить слова брата.

— Да, мама. Мы всё поняли. А теперь можно нам пойти погулять? — С самым невинным лицом спросила Джульетта, состроив детскую «мордочкупожалуйстапрепожалуйста». Мама покачала головой, опустила глаза и выдохнула:

— Идите. Разрешаю.

Изо стола выскочили все трое. Миссис Уолкер удивлённо приподняла брови, но ни слова не сказала. Убежали уже детки.

Лео был не в пример быстрее младших брата и сестры. Те еле поспевали за ним, но зато они остановились, где надо, а его пронесло ещё мимо двух домов, прежде чем он осознал ошибку и вернулся к месту назначения. В окнах не замечалось никакого движения, дом был тих, и, наверное, пуст. Тоби и Джульетта сверлили глазами дверь.

— Звонка нет, — тихонько сказала девочка братьям.

— Сам вижу, — огрызнулся Тоби. — Лео, давай ты! Иди и постучи!

— Ага, разбежался. Пошёл!

Отвесив братцу пенделя, Лео усмехнулся. Тоби, потирая чуть ниже спины, злобно просверлил брата взглядом, и схватил за руку Джульетту. Та чуть не упала, от неожиданности рывка, но удержалась, сердито сжала руку брата и они смело подошли к дверям. Но постучать не хватило духу. Они обернулись на Лео, но тот, скрестив руки, лишь покачал головой. Джульетта резко схватила кулак Тоби и постучала им в дверь, больно сбивая тому костяшки. Он что-то зашипел ей, явно не лестное, но тут послышался звонкий голос из глубины дома:

— Уже иду!

Лео еле успел прыгнуть к двери и спрятаться за ней, когда дверь открылась. На пороге стояла красивая девушка с золотыми волосами и жёлтыми глазами. Она удивлённо посмотрела на детей и с улыбкой спросила:

— Что такое?

Джульетта и Тоби явно пытались что-то ей сказать, но у них не получалось. Лео уже собирался выглянуть из-за двери, но тут младший братец всё-таки осмелел и выпалил:

— Вы — ведьма!

Лео чуть не сполз по стенке, его душили стыд и смех. Ким слегка ошарашенно посмотрела на мальчишку и нахмурилась:

— Это что, шутка? Если да, то не смешная.

— А я всё видел! И как вещи летали тоже!

Лео схватился за голову. Братец наговорил столько, чего говорить не следовало, что пора бы уже вмешаться… Уолкер-старший постучал в дверь. Брови Ким удивлённо взлетели вверх и она вышла на крыльцо, подвинув детей, и заглянула за дверь. Таких гримас, на тему «мы не знакомы» видеть ей ещё не приходилось, но истолковала их верно.

— Давайте-ка заходите в дом. Чаю попьём.

Ким взглядом дала Лео понять, что ему конец. Последний фараон только плечами пожал и подтолкнул младших в спины, чтобы шевелились. Тоби и Джульетта с видимой опаской вошли в дом. Внутри оказалось довольно уютно, в чём Лео и не сомневался.

— Идите в гостиную, я сейчас вернусь, — крикнула Ким, исчезая на кухне. Уолкеры не долго думали, где тут что. Внутри всё было почти как у них дома, по крайней мере на первом этаже. Лео усадил Тоби и Джульетту на кожаный диван, а сам выглянул в окно, на задний двор. Послышался глухой стук, парень резко обернулся, направляя браслет на источник звука. На диване лежали его брат и сестра, вроде живые, а за ними стояла Ким, сверлившая его взглядом.

— Я жду объяснений. Я просто подтёрла их память относительно меня, через десять-двадцать минут проснутся.

Лео кратко пересказал всё услышанное от брата.

— Хитрый пацанёнок. Но я умнее, — Ким горделиво перебросила пару золотых локонов за спину. — Я и не знала, что ты живёшь где-то здесь. Младшие?

25
{"b":"662462","o":1}