Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Гумбольдта занимало не только это. Один из самых популярных циклов лекций Канта в Кёнигсберге (теперь это российский Калининград, но тогда город принадлежал Пруссии) был посвящен географии. Более чем за сорок лет Кант прочитал этот цикл лекций 48 раз{194}. В своей «Физической географии» – так назывались лекции – Кант утверждал, что знание – системная концепция, в которой отдельные факты должны быть элементами более широкой структуры, иначе они лишаются смысла. Для объяснения он прибегал к образу дома: прежде чем возводить дом кирпич за кирпичом, часть за частью, необходимо представить все здание, каким оно будет. Именно эта системная концепция впоследствии стала стержнем последующего мышления Гумбольдта.

В Йене с этими идеями нельзя было разминуться: все говорили только о них, и, как заметил один приезжий британец, «городок был самым модным центром этой новой философии»{195}. Гёте восхищался Кантом и прочел все его труды; Вильгельм был так увлечен, что Александр беспокоился, как бы его брат «не заработался до смерти», засиживаясь над «Критикой чистого разума»{196}. Один из учеников Канта, преподававший в Йенском университете, сказал Шиллеру, что через столетие Кант будет известен как Иисус Христос{197}.

Больше всего участников кружка в Йене интересовало соотношение между внутренним и внешним миром. В конечном счете это приводило к вопросу: как оказывается возможным знание? В эпоху Просвещения внутренний и внешний миры рассматривались как совершенно разные явления, но потом английские романтики, такие как Сэмюэл Тейлор Кольридж, и американские трансценденталисты, такие как Ральф Уолдо Эмерсон, заявили, что раньше человек был един с природой – в давно завершившемся золотом веке. Это утраченное единство они и мечтали возродить, настаивая, что сделать это можно только средствами искусства, поэзии и чувств. По мнению романтиков, природа может быть понята только через самопознание.

Гумбольдт был поглощен теориями Канта, и позднее он поставит у себя в кабинете бюст философа и станет называть его «великим философом»{198}. Даже спустя полвека он еще будет повторять, что внешний мир существует в том виде, в каком мы представляем его «внутри себя»{199}. Как он сформировался у нас в мозгу, так он и формирует наше понимание природы. Внешний мир, мысли и чувства «переходят друг в друга», – напишет Гумбольдт{200}.

Гёте тоже не оставляли равнодушным эти идеи «самости» и природы, субъективности и объективности, науки и воображения. Он развил, например, теорию цвета, в которой объяснял, как воспринимается цвет, – концепция, в центре которой оказалась роль глаза, приносящего во внутренний мир мир внешний. Гёте утверждал, что объективная истина достижима только посредством совмещения субъективного опыта (например, зрительного восприятия) и силы мысли наблюдателя. «Обманывают не чувства, – настаивал Гёте, – обманчиво суждение»{201}.

Это усиливающееся внимание к субъективности стало коренным образом менять мышление Гумбольдта. В то время, находясь в Йене, он смещался от чисто эмпирического исследования к своей интерпретации природы – концепции, сводившей воедино данные точных наук и эмоциональный отклик на то, что он видел. Гумбольдт уже давно сознавал важность тщательного наблюдения и точных измерений, твердо следуя методам Просвещения, но теперь начинал ценить индивидуальное восприятие, субъективный подход. Два-три года назад он признавался, что его «смущает буйная фантазия»{202}, теперь же пришел к мнению, что воображение так же необходимо для понимания мира природы, как и рациональное мышление. «Природу надо познавать и испытывать через чувство», – писал Гумбольдт Гёте, подчеркивая, что те, кто стремится описывать мир, просто классифицируя растения, животных и минералы, «никогда к нему не приблизятся»{203}.

Примерно тогда же они оба прочли популярную поэму Эразма Дарвина «Любовь растений» (Loves of the Plants). Эразм, дед Чарльза Дарвина, был врачом, изобретателем и ученым, переложившим линнеевскую систему классификации растений на язык поэзии. В поэме фигурировали влюбленные фиалки, ревнивые первоцветы-баранчики и краснеющие от стыда розы, рогатые улитки, трепещущие листы, серебряный свет луны и любовь на «вытканных мхом ложах»{204}. Ни об одной поэме в Англии не говорили столько, сколько о «Любви растений»{205}.

По прошествии четырех десятилетий Гумбольдт напишет Чарльзу Дарвину о своем восхищении его дедом, доказавшим «силу и результативность» любви к природе и воображения{206}. Гёте его восхищение не разделял. Ему понравилась идея поэмы, но ее воплощение он посчитал слишком педантичным и рыхлым; Шиллеру он сказал, что в поэме нет даже следа «поэтического чувства»{207}.

Гёте верил в союз искусства и науки, и снова проснувшееся в нем преклонение перед наукой не вырвало из его пальцев пера, вопреки опасению Шиллера. Гёте говорил, что слишком долго поэзия и наука считались «величайшими антагонистами»{208}, но теперь он начинает наполнять свой литературный труд наукой. В «Фаусте», знаменитейшей пьесе Гёте, главный герой драмы, неутомимый ученый Генрих Фауст, заключает пакт с дьяволом, Мефистофелем, в обмен на бесконечное знание. Напечатанный в двух отдельных частях («Фауст I» и «Фауст II») в 1808 и 1832 гг., «Фауст» создавался Гёте во время периодов наивысшей работоспособности, часто совпадавших с приездами Гумбольдта{209}. Фауста, как и Гумбольдта, обуревала неутолимая тяга к знаниям, «лихорадочное беспокойство», как он говорит в первой сцене пьесы{210}. Во время работы над «Фаустом» Гёте сказал о Гумбольдте: «Никогда не знал кого-либо, кто бы сочетал такую намеренно нацеленную активность с таким множеством умственных устремлений»{211}. Этими же словами можно было бы описать Фауста. Оба, Фауст и Гумбольдт, верили, что неустанная деятельность и пытливость приносят понимание, и оба черпали силы в мире природы, не сомневались, что природа едина. Фауст, подобно Гумбольдту, пытался открыть «все потайные силы природы»{212}. Когда в первой сцене Фауст провозглашает свое желание («Чтоб мне открылись таинства природы, / Чтоб не болтать, трудясь по пустякам, / О том, чего не ведаю я сам, / Чтоб я постиг все действия, все тайны, / Всю мира внутреннюю связь; / Из уст моих чтоб истина лилась…»)[4]{213}, то это могли бы быть речи Гумбольдта. То, что в Фаусте Гёте есть что-то от Гумбольдта – или что-то от Фауста в Гумбольдте, – было очевидно для многих, причем настолько, что сразу после публикации пьесы в 1808 г. пошли разговоры об этом сходстве. Аналогию между Гумбольдтом и Мефистофелем видели и другие. Племянница Гёте говорила, что Гумбольдт являлся ей, «как Мефистофель – Гретхен»{214} – не самый приятный комплимент, ведь Гретхен, возлюбленная Фауста, в конце драмы понимает, что Мефистофель – дьявол, отворачивается от Фауста и обращается к Богу.

вернуться

194

Elden and Mendieta 2011, p. 23.

вернуться

195

Henry Crabb Robinson, 1801, Stelzig 2010, p. 59. Обсуждалась также «Доктрина науки» Иоганна Готтлиба Фихте. Фихте взял кантовские идеи субъективности, самосознания и внешнего мира и продвинулся дальше, убрав кантовский дуализм. Фихте работал в Университете Йены и стал одним из основателей немецкого идеализма. По Фихте, «вещи-в-себе» не существует: все сознание опирается на Самость, а не на внешний мир. Так Фихте провозгласил субъективность первейшим принципом познания мира. Если Фихте был прав, то это влекло бы колоссальные последствия для науки, так как тогда независимость объективности была бы невозможна. См.: Goethe, 12, 14, 19 March 1797, Goethe Diary 1998–2007, vol. 2, pt. 1, p. 101–102.

вернуться

196

AH to Wilhelm Gabriel Wegener, 27 February 1789, AH Letters 1973, p. 44.

вернуться

197

Morgan 1990, p. 26.

вернуться

198

AH Cosmos 1845–1852, vol. 1, p. 197. См. также: Knobloch 2009.

вернуться

199

AH Cosmos 1845–1852, vol. 1, p. 64; AH Kosmos 1845–1850, vol. 1, p. 69–70.

вернуться

200

AH Cosmos 1845–1852, vol. 1, p. 64; AH Kosmos 1845–1850, vol. 1, p. 70.

вернуться

201

Goethe, Maximen und Reflexionen, no. 295, Buttimer 2001, p. 109. См. также: Jackson 1994, p. 687.

вернуться

202

AH to Johann Leopold Neumann, 23 June 1791, AH Letters 1973, p. 142.

вернуться

203

AH to Goethe, 3 January 1810, Goethe Humboldt Letters 1909, p. 305. См. также: AH Cosmos 1845–1852, vol. 1, p. 73; AH Kosmos 1845–1850, vol. 1, p. 85.

вернуться

204

Darwin (1789) 1791, line 232.

вернуться

205

King-Hele 1986, p. 67–68.

вернуться

206

AH to Charles Darwin, 18 September 1839, Darwin Correspondence, vol. 2, p. 426. Гумбольдт имел в виду книгу Эразма Дарвина «Зоономия», изданную в Германии в 1795 г. См. также: AH to Samuel Thomas von Sömmerring, 29 June 1795, AH Letters 1973, p. 439.

вернуться

207

Goethe to Friedrich Schiller, 26–27 January 1798, Schiller Letters 1943–2003, vol. 37, pt. 1, p. 234.

вернуться

208

Goethe Morphologie 1987, p. 458.

вернуться

209

Работа над «Фаустом»: Goethe Encounters 1965–2000, vol. 4, p. 117; Goethe, 1796, Goethe’s Year 1994, p. 53; WH to Friedrich Schiller, 17 July 1795, Goethe’s Day 1982–1996, vol. 3, p. 393; Safranski 2011, p. 191; Friedrich Schiller to Goethe, 26 June 1797, Schiller and Goethe, 1856, vol. 1, p. 322. Первоначально задумано как Urfaust в начале 1770-х гг., в 1790 г. Гёте также опубликовал короткий «фрагмент» драмы в 1790 г.

вернуться

210

Faust I, Scene 1, Night, line 437, Goethe’s Faust (trans. Kaufmann 1961, p. 99).

вернуться

211

Goethe to Johann Friedrich Unger, 28 March 1797, Goethe Correspondence 1968–1976, vol. 2, p. 558.

вернуться

212

Faust I, Scene 1, Night, line 441, Goethe’s Faust (trans. Kaufmann 1961, p. 99).

вернуться

4

Перевод Н. Холодковского.

вернуться

213

Ibid., lines 382ff. (p. 95).

вернуться

214

Goethe’s Day 1982–1996, vol. 5, p. 381.

11
{"b":"662392","o":1}