Что-то внутри нее сжалось, и на минуту Лили забыла, как дышать.
Отлично.
Это определенно все меняет.
У Лили появилось дикое желание поцеловать и одновременно хорошенько приложить парня одним из томов в их школьной библиотеке. Возможно, ей стоит сделать и то и другое. Поцеловать (конечно же, только чтобы поскорее забыть его), а затем побить за то, что не рассказал обо всем с самого начала.
— Но… почему? — помотала она головой.
Марлин уставилась на нее, и Лили не была уверена, собирается ли подруга ответить ей или все же ударить. Отчаявшись, женщина со стоном опустила свою голову на стол и пробормотала:
— Идиоты. Причем оба. Вот видишь! Именно поэтому я всегда хотела завести кошку.
Лили нахмурилась.
— Я просто не думаю, что я…
— Молчать, Эванс, — твердо сказала Марлин и, пошарив в кошельке, бросила на стол пару монет, настойчиво игнорируя предложение девушки поделить счет пополам. — Я уже опаздываю, напоследок хочу сказать только, что ты глупая, а Джеймс идиот, которого я обязательно побью при встрече. Удачи, Эванс, — не захотев больше слушать Лили, Марлин поднялась из-за стола. Выйдя из кафе, женщина трансгрессировала, не успев даже завернуть за угол.
вновь и вновь прокручивала у себя в голове сказанные Марлин слова, и все это время ее разрывало на две части. Когда в ней зарождалась слабая надежда непонятно на что, она пыталась всеми способами подавить ее. Лили отказывалась принимать это. Позволить себе надеяться означало стать уязвимой и дать возможность причинить ей боль. Однако в то же время девушка чувствовала невероятный гнев внутри себя, и с течением времени это чувство лишь усиливалось.
Кажется, это был вечер вторника — прошло целых три дня. Утром в «Три метлы» за стаканчиком виски заходил странный мужчина уже преклонных лет, а днем на Косую аллею проходила толпа парней. Сейчас же в баре сидел только Арчибальд. Лили, снова превратившись в блондинку, сидела за барной стойкой и, пытаясь как можно меньше зевать, листала субботний выпуск журнала «Ведьмин досуг», который оставила на столике какая-то растяпа. Том как всегда находился на кухне, а Эдвин, сидя на том же месте, покуривал трубку и временами напевал себе под нос незнакомые ей мелодии.
Лили подумывала над тем, чтобы уломать Тома отпустить ее домой на пару часов раньше, когда Арчибальд неожиданно вскинул голову и, нервно оглянувшись на нее, поспешил к выходу. Не медля ни минуты, она кинула Тому: «Я ушла на перерыв!» — и, схватив свою палочку, быстро наложила на себя Дезиллюминационные чары.
Выйдя на улицу, Лили мысленно обрадовалась, что не упустила Эдвина: он успел отойти от бара лишь на пять метров. Она как можно тише направилась следом за мужчиной. И тут неожиданно из-за угла появилась чья-то рука и, крепко схватив Арчибальда, утянула за заколоченную аптеку. Лили нервно дернула палочкой, собираясь начать атаковать. Однако секунду подумав, она решила спрятаться за баками с мусором и, затаив дыхание, внимательно стала вслушиваться в их разговор.
— …Никто не следил за тобой? — раздался из темноты чей-то голос.
— Кроме владельца и этой капризной барменши в баре больше никого нет, — холодно произнес Эдвин.
Лили свирепо посмотрела на мужчину, назвавшего ее капризной барменшей. Как же глупо было позволить льстивым комплиментам Арчибальда так поменять ее мнение о нем. Она ведь так и знала, что он был слишком подозрительным. Ну вот почему она оказалась такой дурой и поверила всем его словам?
— Ты принес, что он просил? — грубо спросил неизвестный ей мужчина. Лили не могла видеть его лица, так как оно было скрыто под маской, но она заметила, как Арчибальд нервно отступил от него на пару шагов и наткнулся на холодную кирпичную стену. Но, быстро собравшись, выпрямил спину и стряхнул со своей мантии невидимые пылинки.
— Конечно же, нет, — так же холодно ответил он. — Вы назначали встречу на прошлый четверг. Именно тогда я и принес их. Я не настолько глуп, чтобы ходить по всему городу с яйцами дракона в портфеле. И да, вам крупно повезло, что я не повысил цену после того, как вы не пришли в назначенный день.
Лили прикрыла рот рукой, чтобы с ее губ неожиданно не сорвался возглас удивления. Драконьи яйца. Теперь даже не имело значения, что мужчина потом хотел с ними сделать; сам факт того, что он торгует подобным, уже являлся серьезным преступлением. Человек в маске мрачно усмехнулся.
— Думаешь, он позволит тебе вот так просто сбежать, грязнокровка?
Арчибальд оскалился, услышав оскорбление в свою сторону.
— К вашему сведению, в Румынии ко мне в очередь стоят за этим товаром, — с чуть более выраженным акцентом произнес он. — И многие из них относятся ко мне с гораздо большим уважением, чем вы со своим хозяином.
— Следи за языком! — мужчина нацелил на Эдвина палочку. — Темный Лорд должен быть почитаем каждым на этой Земле, скоро так оно и будет. С помощью твоего товара он избавит нас от грязи, которая медленно уничтожает наш мир.
Арчибальд не был особо впечатлен его речью, но выглядел он теперь немного напуганным.
— Значит, вы собираетесь вырастить их, чтобы потом с их помощью истреблять маглов и грязнокровок?
— Они упростят нам задачу, — мужчина пожал плечами. — Министерство почти пало. Его просто нужно немного подтолкнуть к полному уничтожению, и тогда Темный Лорд восстанет.
От слов Пожирателя смерти (Лили была уверена, что именно им человек под маской и являлся) у нее в жилах застыла кровь.
Эдвин сжал плечи, сразу становясь на пару дюймов меньше. Видимо, только сейчас до него дошло, во что его угораздило ввязаться. Несмотря на это, он вдруг произнес тихим, но уверенным голосом:
— Вы же понимаете, что полностью драконы созреют по меньшей мере только через год или два?
Пожиратель нетерпеливо махнул рукой.
— Это уже не имеет никакого значения, — ухмыльнулся он. — Конечно, было бы прекрасно, если бы мы могли использовать их в бою уже прямо сейчас, но придется подождать. В любом случае у нас есть некоторые планы на эти выходные, и эти глупые авроры даже понять не успеют, что с ними произойдет. Естественно, если кто-то из них еще будет жив к тому времени.
В этот момент ее сердце будто сжали в ледяные тески.
— Мой хозяин будет безмерно счастлив, когда получит свой товар, — продолжил Пожиратель, все еще не замечая спрятавшуюся за баками девушку. — Просто принеси их завтра. В то же место, в то же время. Только тогда ты получишь свои деньги, — пренебрежительно бросил он.
С взмахом своей черной мантии мужчина вышел из переулка, и Лили до боли в спине вжалась в стену, молясь лишь том, чтобы Пожиратель просто прошел мимо нее. Арчибальд, почти не дыша и пытаясь переварить произошедшее, медленно осел на землю. Лили боялась пошевелиться, чтобы не раскрыть себя, но вспомнила про Тома. Быстро прошмыгнув в бар, девушка направилась прямо в женский туалет и, до конца открыв кран, нависла над раковиной. Она надеялась, что холодная вода хоть немного поможет ей успокоиться. Лили перевела взгляд на свое отражение в зеркале. Ни что на ее лице не показывало всего ужаса и шока, который она испытывала сейчас. Кожа, возможно, чуть побледнела, а горящие глаза были слишком широко распахнуты, но выглядела Лили почти как обычно.
Девушка сняла с себя Дезиллюминационные чары, и, пройдя обратно к стойке, встала на то же место, и продолжила, как и пару минут назад, скучающе пролистывать журнал. Дверь открылась, и Арчибальд зашел в бар, не подавая виду, что только что разговаривал с одним из Пожирателей смерти.
— Том, — слегка подрагивающим голосом позвала она мужчину. — Думаю, мне лучше пойти домой. Что-то я не очень хорошо себя чувствую.
Он перевел взгляд на девушку и, увидев ее бледное лицо, тяжело вздохнул.
— Иди тогда.
Лили слабо ему улыбнулась. Взяв с вешалки свое пальто, она, не оглядываясь, вышла на улицу. Вместо того чтобы как обычно трансгрессировать к своему дому, она отправилась в место, уже давно крутившееся у нее в голове.