Птица взвизгнула и вылетела в окно. Она была на столько большой, что с трудом пролезла в окно. Гарри подождал, пока птица вылетит и закрыл его. После он активировал купол, который не пропустит никаких птиц, кроме Ареса.
- Посмотрим, устроит ли его такой ответ. - Гарри закончил свои сборы. Ему надо было успокоиться и отвлечься от письма. Гнев может привести к ошибкам, а ему совсем не хотелось выставить себя в плохом свете, перед бабушкой и дедушкой, пусть они и не знают о их родстве.
Он бросил летучий порох в камин.
- Поместье Поттеров. - И шагнул в камин с зеленным пламенем.
Гарри кашляя вышел из камина.
- Когда нибудь я все таки начну задерживать дыхание, пользуясь каминной сетью. - Слева раздался приглушенный смешок, и Гарри повернулся туда.
Мужчина намного выше него ростом стоял у лестницы, с удивлением смотря на него. Хотя Гарри видел его только на фото в “ежедневном пророке” он узнал Флимонта Поттера* , который в будущем станет его дедушкой.
У Флимонта были такие же непослушные волосы, как у его отца, только он был шатеном. Глаза были карими, в точности как у Джеймса Поттера. Лорд был одет в домашнюю одежду, в отличии от его жены, которая в их встречу, была в официальной мантии.
- Лорд Поттер, это честь встретится с вами, многое о вас слышал. - Было странно говорить так с дедушкой. Но мужчина не знал о том, что они родственники, так что это было необходимостью. К удивлению Гарри, Поттер фыркнул.
- Если от моей жены, то сложившееся впечатление ошибочно. Она всегда перед чужаками выставляет меня дьяволом во плоти.
Гарри удивленно моргнул. Когда он впервые встретил свою бабушку, он узнал, что их отношения не самые теплые. Теперь, как выяснилось, такое отношение было обоюдным. Это сбивало с толку. Сириус и Ремус отзывались о них как об очень заботливых людях. Приютивших Сириуса, когда он сбежал из дома.
- О, леди Поттер, рассказывала о вас, но большинство информации я выяснил сам. Я предпочитаю знать, с кем мне предстоит работать. Иногда, я нахожу действительно интересную информацию. К примеру, я знаю, что вы пожертвовали несколько галеонов в фонд святого Мунго. - К его удивлению лорд покраснел, как школьник, которого застали врасплох.
- Я был уверен, что никто не узнает.
- У меня свои источники.
На самом деле ему рассказал Рагнок. Гоблины в курсе всех махинаций с галеонами. Рагнок сказал это в попытке уговорить Гарри посетить целителя. Это не сработало, так как ему хотелось, зато у Гарри появились новые сведенья о своей семье.
- Что же, ты не такой, каким представила тебя моя жена, как же там было? О, вспомнил: “парень, не имеющий не малейшего представления, как вести себя с чистокровными магами.” - Гарри начал сомневаться в словах Сириуса и Люпина, два этих человека уж точно не могли быть любящей парой, приглашавших бедных “сироток” на летние каникулы.
- Теперь, когда мы познакомились, думаю, стоит перейти к работе. Я слышал, что Малфои пережили войну без разрушений, хотелось бы посмотреть сможете вы сделать также, но лучше.
Гарри последовал за своим дедом в глубь поместья, слушая по пути какие чары он бы хотел приобрести.
- // - // - // -
Вечером вернувшись домой с работы, он увидел Ареса принесшего ему письмо. Зная, что лучше не игнорировать сову, он подошел к птице.
Подойдя ближе, он наконец-то заметил, что с ней что-то не так. Арес был потерянным, совершенно его не замечал.
Он провер пальцами по перьям и Арес наклонился к нему. Обычно, если он пытался его трогать, сова кусалась. Он признал хозяином Тома и не позволял другим прикасаться к себе. Единственное что Гарри мог делать - это отправлять письма Тому.
- Бедный малыш, что с тобой случилось? Не знай я тебя, решил бы, что ты подрался с другой совой. Но так как ты крупнее большинства из них, думаю, никто к тебе бы не полез. - Забрав письмо, Гарри еще раз обеспокоенно осмотрел сову. Может Том написал, что случилось.
Эван.
Прошу тебя придумать, как наложить защитные чары на живом объекте. Думаю ты заметил, что с Аресом не все в порядке. Так как я не уверен, что это письмо дойдет до тебя, называть имена не буду.
Тот-кого-мы-оба-знаем, наложил на Ареса непростительное. Кажется, его интерес к тебе сильнее, чем я думал. Так что будь осторожен, выходя за пределы дома. Когда ты закончишь с защитой на Аресе, тебе надо будет ее проверить.
Со мной связался твой поклонник. Кажется, он знает о наших отношениях. Он угрожает обнародовать эту информацию, утверждая, что у него есть доказательства.
Поэтому, без необходимости не выходи из коттеджа. Если что-то понадобиться от меня, отправь Белезу. Я уверен, что смогу понять, что ты хочешь.
До тех пор пока снова не станет безопасно, советую минимизировать контакты с другими людьми.
Навсегда твой.
Том Риддл.
Гарри рухнул на стул сжимая в руке письмо. Мысли роились в голове, от чего она начинала болеть. Он сомневался, стоит ли принимать обезболивающее зелье или нет. Сейчас он не был верен в том, что сможет твердо стоять на ногах.
Ну а пока он пытался разобраться в своих мыслях. Это единственное, что он мог сделать, чтобы сдержать панику.
Гриндевальд воспользовался Аресом, чтобы отправить Тому сову, а значит ему надо найти способ его защитить, дабы избежать повторения истории. Гарри не знал можно ли размещать охранные чары на чем-то живом. Раньше такое не делали. По крайней мере, чтобы все прошло удачно. Ему надо провести эксперименты, чтобы узнать возможно ли это.
Во-вторых, несмотря на все приложенные усилия скрывать их отношения, Гриндевальд обо всем разузнал. Гарри понимал, что будет если люди узнают что он занимается сексом с ребенком, взятым под опеку. У него заберут Тома и он больше не сможет работать. Вероятно, с подачи некоторых людей, его посадят в Азкабан.
Вздохнув Гарри провел рукой по волосам. Любое его решение только ухудшало его положение. Том сказал, что они должны перестать видеться, но если что-то случиться придти к нему в форме Белезы. А значит, Гарри все еще может увидеться с любимым, не афишируя этого.
Гарри проклинал тот день, когда он решил проследить за Дамблдором и незнакомцем в Косом переулке. Не сделай он этого, Гриндевальд бы даже не догадывался о его существовании, и Гарри мог бы жить спокойной жизнью, как он и хотел.
Кого он пытается обмануть?
Кажется, Судьба любит подосрать в его жизнь.
- Черт.
- Что-то не так, дружок хозяина? - Нагини проползла в гостиную совершенно беззвучно.
- Не понимаю, о чем ты.
- Правда? Призрак пришел за мной когда ты пол часа просидел в прострации, я здесь минут двадцать, и все это время ты не двигался. - Гарри удивленно моргнул. Неужели, он и правда, просидел так почти час? Он изменил положение чтобы Нагини могла подползти к нему.
- Просто Том написал мне письмо, которое меня встревожило.
- Выражайся конкретнее, если хочешь моей помощи. - Слова змеи заставили его улыбнуться.
- Иногда, возникают проблемы которые не сможет решить даже змея.
- Просто, ты никогда не просишь у меня решить твои проблемы.
- // - // - // -
Гарри смотрел на пергамент перед собой. Он думал, как наложить охранные чары на животного. Он выяснил, что пока это никому не удавалось сделать. Он не был уверен, как обстояли дела в будущем.
Результаты его экспериментов были не удовлетворительными. Он так и не смог создать чары которые бы двигались за животным. Щиты либо оставались на месте, либо не пропускали животное. Это было не то, что он хотел.
Нагини пыталась помочь ему. Ну, он так думал. Ее помощь заключалась в комментариях всех его действий, Гарри старался их игнорировать. И еще она пыталась съесть всех животных купленных для экспериментов.
Он не мог экспериментировать на Аресе или Нагини, и не был уверен, будут ли они работать, если он будет проверять их на себе. Кроме того, узнай об этом Том, и больше никаких опытов.
Поэтому Гаррри покупал мышей.