Литмир - Электронная Библиотека

С. 127. …Арку – западные ворота Сент-Луиса… Массивная дуга из нержавеющей стали... – Ворота Запада (часть Джефферсоновского национального мемориала) были спроектированы финско-американским архитектором Ээро Саариненом в 1947 году и построены в 1963–1965 годах. При высоте 192 м (и такой же ширине основания) являются самым высоким памятником на территории США.

C. 130. Чарли трижды неправильно произнес слово pierogi… – Слово pierogi (пироги) в английском языке обозначает «вареники».

С. 148. …он лакомился кок-о-веном… – Кок-о-вен (фр. coq au vin, петух в вине) – классическое блюдо французской кухни из курятины, тушенной в вине.

С. 150. …хранился запас запеканок и кугеля для шивы… – Шива – в иудаизме основной период траура по усопшему, длящийся семь дней со дня похорон. Кугель – традиционное блюдо еврейской кухни, представляющее собой запеканку из лапши, которое может быть как основным блюдом, так и десертом (существует картофельный, мясной, свекольный, яблочный кугель и т. д.).

С. 152. Аггада – талмудическая литература, содержащая религиозно-этические притчи, афоризмы, легенды и т. п.

С. 161. …закрыли «Ратскеллер» и открыли «Барнс энд Ноубл»… – «Ратскеллер» – популярный бостонский рок-клуб, существовавший с 1974 по 1997 год, где на заре своей славы выступали такие группы, как Cars, Pixies, Police и Metallica. «Барнс энд Ноубл» – крупнейшая в США сеть книжных магазинов.

С. 171. …«Коричное дерево, пряные рощи – вот что такое Африка». – Имеется в виду стихотворение «What is Africa to me?» (досл.: «Что для меня Африка?») Каунти Каллена (1903–1946), американского чернокожего поэта, писателя и переводчика, представителя культурного движения под названием «Гарлемский ренессанс».

С. 177. …«Коль не можешь служить богу, которого любишь, служи тому, который рядом с тобой». – Аллюзия на песню американского композитора и музыкального исполнителя Стивенса Стиллза (р. 1945) «Love the One You Are With» («Полюби того, кто рядом с тобой», 1970).

в церкви, практикующей поднятие змей. – Поднятие (заклинание) змей – религиозный обряд, практикуемый в некоторых церквях США, во время которого проповедники берут голыми руками ядовитых змей, вешают их себе на шею, пьют змеиный яд и призывают прихожан следовать их примеру.

С. 180. …Артур встречал детей по имени Шугар (в честь близлежащих сахарных плантаций), Никсон (в честь американского президента), Блессинг и Гудлайф. – «Шугар» переводится с английского как «сахар», «Блессинг» – «благословение», «Гудлайф» – «хорошая, праведная жизнь».

C. 181. …считала Кеннеди тайным агентом «Опуса деи». – «Опус деи» (лат. Opus Dei – Дело Божие) – религиозная организация в структуре католической церкви, возглавляемая прелатом, «тайный орден», якобы не только осуществляющий миссионерскую деятельность, но и преследующий политические цели. Сторонники различных теорий заговора считают, что организация привлекает к своей деятельности влиятельных фигур, делая их «агентами Ватикана».

С. 183. …и нарек ему имя: Иегова Нисси. – Исход 17: 15.

С. 198. …и «срывала розы поскорей»… – Аллюзия на стихотворение английского поэта Роберта Геррика (1591–1674) «Девственницам: спешите наверстать упущенное» и картину художника Джона Уильяма Уотерхауса (1849–1917) «Срывайте розы поскорей!».

С. 200. …«L’enfer, c’est les autres»… – «Ад – это другие» (фр.) – цитата из пьесы «За закрытыми дверями» французского философа и писателя Жан-Поля Сартра (1905–1980), ставшая известным афоризмом.

С. 205. …сразу чувствовалось влияние Олмстеда. – Фредерик Ло Олмстед (1822–1903) – американский ландшафтный архитектор и журналист, главный архитектор нью-йоркского Центрального парка.

девушка-физик с Верхнего полуострова… – Верхний полуостров – северная и малозаселенная часть штата Мичиган, отделенная от южной части озерами и проливом. До постройки мостов Верхний полуостров в зимний период оказывался фактически отрезан от мира. Около 15 % населения имеют финские корни.

С. 207–208. …время от времени включал «Johnny B. Good» и… подпевал Чаку Берри. – Популярная песня американского музыканта Чака Берри (1926–2017), одного из родоначальников рок-н-ролла; сингл вышел в марте 1958 года.

С. 215. …синий пикап с похабными «автояйцами»… – Автояйца (truck nuts) – популярный в некоторых штатах автомобильный аксессуар в виде подвешиваемой к заднему бамперу пластиковой мошонки.

С. 222. Тарелка для Седера. Католическая гостия. – Тарелка для Седера – в иудаизме пасхальная тарелка с шестью делениями, на которую кладут продукты, имеющие символическое значение. Гостия – тонкие пресные лепешки, употребляемые по католическому и протестантскому обряду для причащения.

С. 223. …в меню наборов-ассорти и фрито-паев… – Фрито-пай – популярное в США блюдо, состоящее из кукурузных чипсов марки «Фритос» и различных добавок: мяса, сыра, лука, риса, перца халапеньо и т. д.

С. 226. …создававшей костюмы для школьной постановки «Богемы»… – «Богема» («The Rent», 1996) – бродвейский мюзикл Джонатана Ларсона, получивший Пулицеровскую премию и премию Тони. Основан на одноименной опере Джакомо Пуччини. Некоторые из главных героев мюзикла больны ВИЧ.

С. 233. Есть что-то непреложно миссурийское – незамысловатое, приземленное, синеворотничковое… – «Синими воротничками» называют представителей рабочих специальностей, занятых в промышленной и производственной сфере.

С. 234. Бармен напевал под нос «Барбекю Бесс». – Имеется в виду песня американской блюзовой певицы Люсиль Боган (1897–1948) «Barbeque Bess».

С. 243. Окна были запо́ллочены голубиными какашками. – Джексон Поллок (1912–1956) – один из влиятельнейших американских художников, идеолог абстрактного экспрессионизма. Работал в уникальной технике: расстилал огромные холсты прямо на полу и разбрызгивал на них краску с кистей.

…капельдинерша с плантарным фасциитом… – Плантарный фасциит (пяточная шпора) – заболевание, основным симптомом которого является сильная боль в пятке, возникающая при нагрузке.

С. 244. …пуэрто-риканских димбо-риддимов… – Димбо-риддим (dembow riddim (от англ. rhythm, ритм)) – разновидность риддима – инструментальной версии песни, присущей ямайской музыке и различным стилям музыки стран Карибского бассейна. Риддимы обычно состоят из партии ударных и повторяющейся басовой партии.

С. 247. …сбор средств в пользу Общества помощи людям с БАС. – Боковой амиотрофический склероз (болезнь моторных нейронов) – редкое, медленно прогрессирующее, неизлечимое дегенеративное заболевание ЦНС, приводящее к параличам и последующей атрофии мышц. Данным заболеванием страдал известный физик-теоретик Стивен Хокинг (1942–2018).

С. 248. …жена шорт-стопа… – Шорт-стоп – в бейсболе игрок, который страхует вторую и третью базу.

С. 250. …глянцевую репродукцию картины Томаса Гарта Бентона. – Томас Гарт Бентон (1889–1975) – американский художник. Одна из самых известных его работ – серия из 13 фресок для Капитолия штата Миссури со сценами основания и истории штата.

С. 256. …голая кожа и ид. – Ид (лат. id, рус. «оно») – термин в психоанализе, введенный Зигмундом Фрейдом, – бессознательная часть психики, совокупность инстинктивных влечений человека.

С. 257. …собираемся по воскресеньям на борту «Конститьюшена» и играем в юкер. – «Конститьюшен» – старейший парусный корабль в мире из находящихся на плаву, до сих пор числится в боевом составе американского флота. В настоящее время находится в гавани Бостона, по нему проводятся экскурсии. Одна из шестнадцати точек на исторической Тропе Свободы. Юкер – популярная в США XIX века карточная игра со взятками. Сейчас в нее играют главным образом на Среднем Западе.

С. 257–258. …и он уже начал лысеть (примерно по третьему типу шкалы Гамильтона-Норвуда). – Для третьего типа шкалы степеней облысения Гамильтона-Норвуда характерно прогрессирование залысин в височно-лобной области.

71
{"b":"661656","o":1}