Литмир - Электронная Библиотека

— Что случилось, сэр? — поинтересовался Перси.

— Они не выполнили своего прямого назначения, — нахмурился профессор. — И пока я директор, дементоров в школе не будет.

Делия смутилась, она впервые видела директора в таком раздражении. Дамблдор повернулся и неслышным шагом стремительно покинул Большой зал. Снейп проводил его недобрым взглядом и тоже ушел.

Гарри обернулся к Рону, тот лежал с широко открытыми глазами, глядя на звезды.

— Что же все–таки происходит? — протянул Рон.

Гарри целый месяц молчал, не смея сказать Рональду обо всех открытиях, что они сделали с Делией.

Потом. Он обязательно расскажет ему позже.

***

Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Нина Эббот из Пуффендуя весь урок Травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст. Обиженный сэр Кэдоган вернулся на свое место и теперь внимательно следил за тем, кто входил и выходил из Башни.

— Этот сэр Кэдоган чокнутый. Пусть нам дадут кого–нибудь другого, — потребовал Симус Финниган у Перси и Делии.

— Некого. Все другие портреты боятся. Только у сэра Кэдогана хватает смелости, — развела руками Делия.

Слизеринка держалась молодцом. Несмотря на бледность и на некоторую отстраненность, которую вполне можно было понять. С Ребеккой и Блейзом она общалась редко, хотя друзья часто пытались ее развеселить и как–то поддержать. Каждый вечер она сидела в Большом зале на своем месте, изредка ведя разговор с Ноттом. Надеясь, что хоть кому–нибудь прилетит сова со свежим номером «Ежедневного Пророка». Хоть одну малюсенькую новость. О ее отце. Слизеринка мысленно проклинала себя, что у нее никак не доходят руки подписаться на газету. Обязательно нужно будет зайти на волшебную почту в Хогсмиде и оформить подписку.

Кажется, кто–то сердобольный незаметно накинул на шею Делии маховик времени и сделал так, что неделя пролетела мимо нее одним огромным размытым пятном. Она была только рада, потому что переживаний первой недели октября ей должно было хватить, пожалуй, до следующего года.

Проснувшись в субботу утром, Слизеринка ощутила чувство предвкушения чего–то замечательного: пришло время первого похода в Хогсмид. Делия опасалась, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход все–таки состоится. Блэк очень обрадовалась – всегда приятно хоть на несколько часов выбраться из замка.

В Большом зале она то и дело ловила на себе заискивающие взгляды с Гриффиндорского стола и тихо усмехалась своей тарелке с овсянкой: это было забавно, правда забавно.

Выходя из ворот замка, она ощущала себя легко и непринужденно.

Девушки со старших факультетов вообще не замечали ничего вокруг – они обсуждали предстоящий бал в честь Хэллоуина, до которого, правда, оставалось немногим меньше двух недель, но никого это совсем не смущало.

— Людно сегодня, — заметила Ребекка, показательно игнорируя активные обсуждения. Мимо пронеслась галдящая стайка первокурсников.

Студенты разбились на кучки во дворе школы, покорно ожидая МакГонагалл, короткая речь которой перед каждым походом в Хогсмид стала уже практически ритуалом. Все кутались в мантии, натягивая капюшоны. Теперь не только Забини щеголял в шарфе. Теперь это была и Блэк – и большая половина школы, что крайне оскорбляло чувства Блейза. Даже сейчас он стоял, сложив руки на груди, и недовольно взирал на столпотворение исподлобья.

Погода была серой. Серое небо, серый воздух, серая, пожухлая трава под ногами, серые клубы утреннего тумана, тянущегося из Запретного леса. Начались морозные ночи и кое–где просматривался иней. Делия опустила взгляд, замечая присыпанный мерзлой крошкой островок земли прямо под носком ее кроссовок и тут же наступила на него ногой.

— Н–да, — запоздало протянула она на реплику Исмей и бросила на нее быстрый взгляд. — Зато наряд на Хэллоуин посмотрим.

— Даже не знаю в кого наряжаться, — вздохнула Ребекка, теребя ремень своей сумки.

Напряжение в воздухе перебили подоспевшие Теодор Нотт и Дафна Гринграсс.

— Ну, что, девочки, пройдемся по магазинам? — девушка восторженно похлопала в ладоши, подпрыгивая от холода. — Я сегодня пролистала пару модных журнальчиков, можно особо не заморачиваться с нарядом, в этом сезоне в тренде…

В остальные слова, сказанные Дафной, Блэк не вникала, потому что на крыльце замка появилась МакГонагалл, а за ней кучкой вылетели несколько Гриффиндорцев. Делия бросила на них быстрый взгляд.

Начал накрапывать дождь. Девушка выдохнула, покачивая головой и переводя взгляд на профессора, которая уже достала пергамент с именами и зачитывала их своим сухим, нравоучительным тоном.

— Делия, алло.

Слизеринка моргнула, резко отвернувшись от Поттера, который стоял в окружении Рона и Невилла, вальяжно оперевшись о ствол дерева и скрестив ноги. Она уставилась на Ребекку и Блейза, оба озадаченно хмурили брови, очевидно, пытаясь дозваться до подруги не в первый раз.

— А?

— Идем, говорю. Пока толкучка не началась.

Блэк какую–то секунду смотрела на Исмей, возвращаясь из своих мыслей на школьный двор и встречая на себе вопросительный взгляд Нотта. Дафна со своей сестрой Асторией и еще парой девочек уже шагали в сторону подъездной дороги, оборачиваясь на ходу. МакГонагалл закончила свою речь, судя по всему.

— Да, идем, — она прикусила губу, закидывая руку на плечо Забини.

Дошли до деревни, сами того не заметив, в бурном обсуждении предстоящего праздника. Как Делия с Ребеккой поняли, парни намеревались протащить на бал огневиски и медовухи, чтобы «оторваться по полной», как выразился Монтегю. Они весело смеялись, продумывая, во что же облачиться на Хэллоуин.

Когда они дошли до середины главной улицы Хогсмида, было решено разделиться.

— Мы в «Сладкое Королевство» и за платьями, — сказала Ребекка, хватая под руку Делию.

— А мы в «Зонко», — усмехнулся Забини и вместе с Ноттом и Монтегю развернулся в сторону магазина диковинных штучек.

— Увидимся в «Трех метлах», — в догонку крикнула Исмей, и парни согласно кивнули.

«Сладкое Королевство» было битком набито учениками Хогвартса. Подруги принялись разглядывать стеллажи со сладостями.

Чего только не было на полках! Огромные куски нуги, грильяж с дробленым кокосовым орехом, толстые медовые ириски, штабели всевозможных плиток шоколада. Посреди магазина громадный бочонок драже разных вкусов «Берти Боттс», бочонок сахарных свистулек, воздушное мороженое, кексы с изюмом в виде котелков и тыкв, леденцы на палочках, сдобные пряники в сахарной пудре. Целый стеллаж «потешных угощений»: взрывающаяся жевательная резинка «Друбблс» (из нее можно выдувать огромные фиолетовые пузыри, которые потом несколько дней летают по комнате), мятные нитки для чистки зубов, перечные чертики в пакетах с надписью «Дыхни огнем!», мороженое «Зубом застучи, мышью запищи», клубничная помадка в форме лягушат – «В желудке прыгают, ногами дрыгают», хрупкие сахарные перья, карамельные бомбы и лимонные шипучки…

Девушки протиснулись сквозь толпу Гриффиндорцев–четверокурсников, наложили себе по большому пакету жевательного мармелада в виде различных цветов, шоколадных лягушек, расплатились и вышли на улицу. Ребекка важно кашлянула, и у нее изо рта вырвалось облачко пара. Она указала на объявление на двери соседнего магазина:

«ПО УКАЗУ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ

Сообщаем покупателям, что дементорам приказано каждую ночь после заката солнца обходить улицы Хогсмида. Эту временную меру предосторожности отменят после поимки Сириуса Блэка. Советуем покупателям после захода солнца оставаться дома.

Счастливого Хэллоуина!»

— Хотела бы я поглядеть, как Блэк проникает в «Сладкое Королевство», ведь в деревне дементоры кишмя кишат. Да и хозяева услышат шум, попробуй он сюда вломиться. Они живут на втором этаже.

Делия в панике промолчала, кидая на подругу свирепый взгляд. Та сразу же закатила глаза.

— Ой, прости, я забыла, что вы с Поттером думаете насчет Блэка, — она покачала головой. — Но Делия, ты знаешь мое мнение обо всей этой суматохе… уймитесь уже.

31
{"b":"661598","o":1}