Звякнул меч – Делия уронила его и рухнула на колени, схватившись за голову. Она вся дрожала, только не от холода. Гарри сунул сломанный медальон в карман, рядом с ними встал на колени и Рон, осторожно положив руку девушке на плечо.
— Когда ты ушел, Гарри, — очень тихо заговорил он, радуясь, что лица Делии не видно, — она плакала целую неделю. Может, и дольше, но так, чтобы я не видел. Мы целыми вечерами вообще не разговаривали. Без тебя…
Он не смог закончить фразу. Только теперь, когда Гарри вернулся, Рон по–настоящему понял, чего им стоило его отсутствие.
Гарри не ответил. Он отвернулся от Рона и шумно высморкался в рукав. Уизли встал и отошел туда, где валялся громадный рюкзак Поттера, который тот бросил, когда бежал вытаскивать Рона из воды. Он взвалил рюкзак на спину и вернулся к Гарри и Делии.
Девушка поднялась на ноги с красными глазами, но вполне владея собой.
— Простите, — сказал Гарри севшим голосом. — Я жалею, что ушел. Знаю, я поступил, как…
Он огляделся, будто надеялся, что из темноты к нему прилетит достаточно ругательное слово.
— Ты сегодня вроде как все это наверстал, — кивнул Рональд. — Вытащил меч. Мне жизнь спас.
— Звучит куда круче, чем все было на самом деле, — пробормотал Поттер.
— А оно всегда звучит куда круче, чем было на самом деле, — сказал рыжий. — Я тебе уже много лет об этом талдычу.
Все трое одновременно шагнули друг другу навстречу и обнялись. Под руками Гарри захлюпала водой промокшая куртка Рона.
— Теперь бы еще найти палатку, — заметил Уизли, когда они отступили друг от друга.
Но палатка отыскалась без труда. Рону казалось, что он долго бежал по лесу за серебряным волком, а обратная дорога втроем вышла на удивление короткой. Гарри не терпелось оказаться в тепле. С бьющимся сердцем он нырнул в палатку. Рон топтался позади. После озера и заснеженного леса здесь было упоительно тепло. Уютно светились синенькие язычки волшебного огня в миске на полу.
Все трое последовали на кухню. Нужно было немедленно подкрепиться.
Делия все еще тряслась, но в объятиях Поттера дрожь стала медленно стихать. Сидя за столиком, они делились друг с другом тем, что произошло за эти дни.
Аромат чая с бергамотом окутал друзей, лишь на миг создавая иллюзию спокойствия.
На самый короткий миг.
========== Chapter XXVII. Snatchers ==========
— Ты служил мне верой и правдой, Северус, только в последнее время ты невыносим, когда ваша связь стала еще крепче, — прошептал Том Реддл.
— Милорд?
Вспышка.
— Круцио!
Черная мантия спала с плеч. Ноги подогнулись, а позвоночник непривычно хрустнул.
Больбольболь.
Темнота.
***
Кажется, подпрыгивать на постели от мучающих девушку кошмаров – стало привычным делом.
Чьи–то крепкие руки трясут ее за плечи без остановки, пытаясь окончательно пробудить и стряхнуть оковы ночного кошмара.
Платиновые волосы, точеные черты лица…
— Др…
— Делия, ты кричала во сне, — обеспокоенно проговорил Поттер, глядя в сонные глаза Слизеринки.
— Снейп… он в опасности, — шепот одними губами.
— И вот опять, — процедил Гарри, последний раз встряхивая блондинку. — Твой любимец в безопасности, уж поверь.
— Гарри… не злись.
— Я гашу свет.
И он щелкнул делюминатором Рона.
***
— Сириус Блэк в Хогсмиде, а не здесь, почему, Люциус? — шипение Тома Реддла разносилось, казалось, по всей комнате. Кто–то из Пожирателей недовольно морщил лица, кто–то вперил взгляд на двух говоривших.
— Мой Лорд, я слежу за ним, — запинаясь, произнес Малфой–старший.
— Я никому не могу доверять, — заключил Лорд Волан–де–Морт, проходя мимо свиты Малфоев. — Потому что вы даже не способны прихлопнуть такую букашку, как Сириус Блэк!
Рев его эхом отдавался в сознании всех приспешников.
— Я крайне разочарован, Люциус, — протянул Темный Лорд, доставая палочку из кармана мантии. Его верная змея скользила по столу, желтыми глазюками осматривая каждого из сидевших. — А что касается тебя, несчастная Нарцисса, мне очень жаль. Прощаться с такими, как вы, мне бы не хотелось.
Никто из Пожирателей не шелохнулся. Драко лишь перевел взгляд, полный страха, на своих родителей.
— Обед подан, Нагайна, — с улыбкой произнес Волан–де–Морт.
***
— Нет, вы видели, что пишут в Пророке? — азартно спросил Гарри. Рон сидел на своем матрасе и что–то ковырял в полу палатки. Делия стояла за плитой. — Снейп за границей! Я так и знал, что он помогает Ему найти…
— Гарри…
— Да ну тебя, Рон, почему ты такой упрямый? Признай наконец, что Волан…
— ГАРРИ, НЕ НАДО!
— … де–Морт охотится за Бузинной палочкой!
— На его имени Табу! — заорал Рон, вскакивая, и тут же снаружи палатки раздался оглушительный хлопок. — Гарри, я тебе говорил! Нельзя произносить его имя! Скорее, надо восстановить защитные заклинания. Так они и находят…
Рон умолк, и Гарри понял, почему. Вредноскоп на столе засветился и начал вращаться. Все ближе слышались голоса – грубые, возбужденные. Рон выхватил из кармана делюминатор и щелкнул: в палатке погас свет.
— Руки вверх, выходить по одному! — раздался из темноты скрежещущий голос. — Мы знаем, что вы там! На вас нацелено полдюжины волшебных палочек. Колдуем без предупреждения!
Поттер оглянулся. Рон и Делия приготовили палочки. Он был уверен, Блэк уже знала, что будет делать, даже если за это ей дадут пожизненный срок в Азкабане.
— Я иду первой, — по ее губам прочли Поттер и Уизли и согласно кивнули.
Девушка, подняв руки в примирительном жесте для отвлечения внимания, на трясущихся ногах медленно выпорхнула из палатки. На нее действительно было нацелено немалое количество волшебных палочек.
Егеря.
— Бросай палочку, — завизжал главный из них.
Блондинка кивнула.
Поворот. Размах. Зеленая вспышка.
— Бежим, я знаю, куда, — завопил Рон, схватив друзей за руки, и их вновь закрутило в водовороте красок.
========== Chapter XXVIII. Shell Cottage ==========
Коттедж Билла и Флер стоял на отшибе, на самом краю прибрежных утесов. Белые оштукатуренные стены были украшены морскими раковинами. Безлюдное место и очень красивое. И в доме, и в саду постоянно был слышен шум моря, точно сонное дыхание какого-то огромного существа. За несколько дней, проведенных здесь, Гарри то и дело под разными предлогами удирал из перенаселенного домика и смотрел с утесов на просторное небо и огромное пустынное море, подставив лицо холодному соленому ветру. Его до сих пор пугала огромность собственного решения – отказаться от борьбы с Волан–де–Мортом за Бузинную палочку. Никогда еще он не выбирал бездействие. Гарри переполняли сомнения, а Рон не упускал случая выразить эти сомнения вслух.
— А если Дамблдор хотел, чтобы мы вовремя расшифровали знак и успели забрать палочку? Что, если это и была проверка, достоин ли ты владеть Дарами Смерти? Гарри, если это на самом деле Бузинная палочка, как же мы теперь справимся Сам–Знаешь–с–Кем?
Ответа у Гарри не было. Временами он начинал думать, что просто подвинулся умом, позволив Волан–де–Морту без помех взломать гробницу. Он даже толком не мог объяснить, почему так решил. Каждый раз, когда Поттер пытался восстановить цепь рассуждений, которая привела его к этому выбору, они казались все слабее. Что самое странное, поддержка Делии выбивала его из колеи не меньше, чем сетования Рона. Вынужденная признать существование Бузинной палочки, она теперь твердила, что это предмет злой магии, что способ, каким ее получил Волан–де–Морт, отвратителен и даже думать об этом невозможно.
— Ты ни за что не сделал бы так, Гарри, — повторяла она без конца. — Ты не смог бы разрушить гробницу Дамблдора!
Но почтение к мертвому телу значило для Гарри гораздо меньше, чем страх, что он неправильно разгадал планы, составленные Дамблдором при жизни. Он по–прежнему блуждал в темноте. Гриффиндорец выбрал свой путь, однако постоянно оглядывался назад, гадая, верно ли прочитал знаки. Вдруг нужно было выбрать другую дорогу? Временами на него снова накатывала злость на Дамблдора – словно волны, хлещущие по основанию утесов. Почему он не объяснил все как следует, пока был жив?