Литмир - Электронная Библиотека

— Чем мы можем помочь? — тут же принял деловитую позу кто-то из близнецов.

— Вы — ничем, — ответил мой друг. — Просто сегодня он все время должен быть рядом с Виолеттой.

— Тогда пусть она всюду следует за ним, — пожал плечами второй близнец. — В чем проблема?

— Да ни в чем, просто я решил вас об этом предупредить, чтобы никто не возмущался, — отвечал капитан.

— А нам как-то и без разницы, будет с ним кто-то или нет, — заметил Женаро.

— Вы не поняли, — встрял я. — Нам с Виолеттой сегодня нельзя разрывать физический контакт. Знаю, звучит безумно, но это — вопрос жизни и смерти.

— Ну, и в чем проблема? — хмыкнул первый близнец. — Сейчас, во время разведки, ты пойдешь за ручку с ней, а во время повседневной работы пусть она касается твоей спины.

Что ж, слова моего товарища были вполне логичны. Я не стал говорить о том, что вряд ли смогу сосредоточится при физическом контакте с девушкой, в которую без памяти влюблен. Конечно, не стал. Просто взял стоявшую рядом Виолетту за руку. На разведку девушка, действительно, отправилась со мной и близнецами. Признаться, мне было немного неловко от того, ЧТО я чувствовал при нашем физическом контакте. Но так надо. В одной руке у меня был нож, а в другой — ладонь Виолетты. Вот так я и передвигался по острову. Комично, правда? К счастью, когда мы вернулись к лагерю, ребята уже все сложили и готовились отвязывать судно. Я убрал нож и, не отпуская руки Виолетты, забрался вместе с ней наверх (у корабля была предусмотрена выдвижная лестница). Минут через двадцать мы тронулись в путь.

— Держим курс на Мексиканский залив! — объявил Эрнесто.

— Феде, а если нас перенесет прежде, чем мы окажемся у твоего друга? — занервничала Виолетта. — Даже наверняка это произойдет раньше. Ведь Мексика находится на другом материке!

— Все хорошо, Вилу, — успокоил ее я. — Мы должны успеть. Корабль Эрнесто, при желании, может развивать огромную скорость. А сегодня еще и ветер благоприятствует.

Погода, и впрямь, была прямо-таки подходящей. Пасмурно, зато ветер сильный и точно в нужном направлении. Мы немедленно поставили парус, а Эрнесто стал у руля. Виолетта ни на секунду не отпускала мое плечо, что существенно сковывало мои движения, не говоря уже о непередаваемых эмоциях, атакующих изнутри. Но это было неизбежно.

— Что это за серая масса вдалеке? — поинтересовалась девушка часа через три.

— Рио-де-Жанейро, — пояснил я. — Мы там частенько швартовались. Город, конечно, довольно грязный, зато там столько народу, что никого не интересует, кто мы и откуда.

— Корабль обогнул половину материка за несколько часов?! — охнула Виолетта.

— Это еще что! — рассмеялась Габриэлла, услышавшая диалог. — Когда ветер более сильный, мы можем идти и быстрее! Помню, однажды за час добрались от Рио до Сальвадора!

— Вы по всему миру плаваете?

— Конечно. Главным образом, возле континентов Северной и Южной Америки. В Европу сейчас суемся редко.

— Почему?

— Там меньше городов с выходом к морю. А значит — больше шансов, что нас запомнят. Мы стараемся не привлекать внимания.

— А как же вы швартовались в Милане? У него ведь нет выхода к морю!

— Это, вообще, отдельная история. Да, там нет выхода к морю, но зато есть река — Олона. Пока мы не нашли выхода в Атлантический океан, плавали по рекам, но рыбу ловили в Средиземном море.

Дальше разговор не продвинулся, потому что я отошел к Эрнесто. Виолетта — за мной.

— Как думаешь, — спросил я у друга, — за сколько мы доберемся до Мексики?

— С такой прекрасной погодой должны успеть до темноты, — отвечал он. — Если еще сети сегодня не ставить…

— Прости, брат, но сейчас, и впрямь, не до них.

— Да ладно, у нас и так ангар забит по самый потолок. Ты лучше скажи, где именно вас высадить?

— Прямо в Веркарусе, — ответил я. — Энрике встретит нас там — стоит только позвонить ему.

— Тогда звони, — заметил мой друг. — При таком ветре, мы окажемся там часов в восемь-девять вечера.

Я, молча, достал телефон и набрал знакомый номер. Ох, только бы он услышал! А то я его знаю. Но вот, в трубке послышалось?

— Да?

— Привет, Рике, — поздоровался я.

Как многие, наверное, уже догадались, Рике — это сокращение от Энрике. Все-таки глупо называть лучшего друга полным именем, правда?

— Ого, какие люди! — рассмеялся тот. — А я думал, у меня обман зрения! Ты ведь в своей Аргентине со своей Виолеттой, разве не так?

Да уж, на любого другого человека я бы за такие слова наорал. Но это — Энрике. Ему позволено многое из того, что категорически запрещено другим, даже Эрнесто с Габриэллой.

— Все так, — спокойно согласился я. — То есть было так до вчерашнего дня. Но произошли кое-какие неприятности.

— Так, — перешел мой друг на деловитый тон. — И где ты сейчас?

— Вместе с Виолеттой на корабле Эрнесто.

— Где вас встретить?

Одной из отличительных черт Энрике было то, что он никогда не задавал глупых вопросов. Вот и сейчас он не стал спрашивать, что произошло. Понимал, что это — не телефонный разговор.

— Жди на пристани Веркаруса в восемь-девять вечера. Я позвоню, когда мы будем приближаться.

— Договорились, быстро отчеканил мой друг и отключился.

Я невольно улыбнулся. Честное слово, не устаю восхищаться поразительной пунктуальностью Энрике и стараюсь следовать его примеру. Этот парень навсегда останется для меня лучшим другом.

— Телефон почти разрядился, — констатировал я, взглянув на индикатор.

— Ничего, ответил Эрнесто. — В крайнем случае, позвонишь с моего.

— А, кстати, — спохватилась Виолетта. — Как же ты, Эрнесто, заряжаешь его в море?

— Никак, — хмыкнул тот. — Ставлю его на зарядку, когда мы швартуемся в городах.

— И тебе так просто разрешают?

— Вилу, неужели ты так и не поняла? — со смехом встрял я. — Эрнесто обладает особым даром убеждения. И потом, кого волнует, что мальчишка, который, к тому же, является их поставщиком, поставит у них заряжаться телефон?

— Вот именно, — подхватил мой друг. — До сих пор мне никто и слова против не сказал.

— Эй, Феде, поможешь? — окликнул меня кто-то из близнецов.

Они с братом смазывали петли двери, ведущей в трюм. Точнее, пытались смазывать, но, в силу своего невысокого роста (все-таки не надо забывать, что они были младше всех), не могли дотянуться до верхней петли. Конечно, я поспешно направился помогать друзьям. Виолетта, крепко сжимая мое плечо, не отставала. Короче, я снова включился в будни корабля, по которым так скучал. Но, наверное, было бы гораздо проще работать в тот день, не атакуй меня эмоции от прикосновений так горячо любимой мною девушки…

Комментарий к Глава 26

Глава, конечно, небольшая, но что есть, то есть.)))

========== Глава 27 ==========

Ели мы прямо на корабле по очереди. Не может ведь вся команда взять — и уйти с палубы. Поэтому мы поделились на две части. Пока одна ела, другая следила за состоянием вокруг и управляла судном. Я, например, заменял Эрнесто у руля. За весь день мы с Виолеттой прерывали физический контакт всего пару раз по естественным причинам, но стремились закончить эти вещи скорее, чтобы снова коснуться друг друга. Вот так мы и плыли. Надо сказать, Эрнесто не прогадал. К обеду корабль уже обогнул материк, а вечером вошел в Мексиканский залив. Таким образом, как и было предсказано, около восьми вечера мы швартовались в порту Веркаруса. Энрике я заметил сразу. Он стоял у самого края пристани, сложив руки за спиной и деловито сдвинув брови. Как водится, я сначала помог ребятам закрепить корабль, а уже потом, взяв Виолетту за руку, направился к своему почти-брату.

— Привет, Феде! — тепло улыбнулся он, когда мы встретились.

— Привет, — поздоровался я.

Мы обнялись, похлопав друг друга по спинам. Я, действительно, был ужасно рад видеть своего лучшего друга. Он всегда был для меня главным авторитетом, примером для подражания. Я помню все его советы и стараюсь следовать им. Наверное, никто в мире не знает меня так, как Энрике. Да и я отлично его знаю. Отстранившись, мой почти-брат окинул взглядом Виолетту, а затем, снова повернувшись ко мне, ехидно спросил:

26
{"b":"661500","o":1}