Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лучше синица в руке, чем журавль в небе. Однако осленок не понимал этой истины и совершил ту же ошибку, что и братья в предыдущей притче.

Неразумные сороки

Сорока – очень умная птица. Каждый раз, когда у людей случалось радостное событие, сороки громко стрекотали, поздравляя их, поэтому люди и полюбили этих птиц. Говорят, что они могут предсказать любое событие. Однако и такие умные птицы совершают глупости.

Папа-сорока вместе со своей семьей жил на высоком дереве. Зимой он предсказал, что лето и осень будут ненастными, а значит, сильный ветер может сдуть гнездо.

Папа-сорока подумал с весьма самодовольным видом: «Так здорово уметь предсказывать погоду. Ведь можно заранее подготовиться к буре! Гнездо следует укрыть». Семья посовещалась, как лучше поступить, и начала подготовку. Сороки были заняты несколько дней и в итоге перенесли свой дом с верхушки дерева на нижние ветки.

Китайские притчи - i_011.jpg

Сороки на дереве

Когда подул сильный ветер, сорочье гнездо оказалось в безопасности. Все восхищались решением папы-сороки. Кто бы мог подумать, что это решение приведет к другой катастрофе! Оказалось, что сорочье гнездо теперь слишком близко к земле. Проходя мимо, взрослые люди протягивали руку, с легкостью доставали до гнезда и уносили птенцов. Дети были еще коварнее: они часто вытаскивали сорочьи яйца бамбуковым шестом.

Умные сороки предприняли меры, которые помогли избежать трудностей в будущем, но при этом забыли защитить себя от более близкой беды.

Притча о сороках учит нас тщательно оценивать ситуацию со всех сторон. Если сосредоточить внимание только на одной из опасностей и при этом забыть о другой, непременно случится беда.

По трактату «Хуайнань-цзы»[14]

Это интересно!

Сорока в Китае считается символом счастья и приносит удачу. Изображение сороки, размещенное на верхушке ветки любого дерева или на сливовом дереве, является счастливым знаком. Происхождение слова «сорока» тоже весьма интересно.

Говорят, что в древние времена сороку называли «черной птицей» из-за характерного окраса ее перьев. Однако люди часто устраивали свадьбы в двенадцатом месяце по лунному календарю, а в это время года сороки жили на дереве под названием ламэй (зимоцвет), рядом с которым иногда проходили торжества. Народ посчитал, что называть этих птиц черными – к несчастью, и соединил иероглифы 腊 (читается как «ла», намек на зимоцвет) и 鸟 (читается как «няо» и означает «птица»). Так образовался иероглиф 鹊 (читается как «цюэ»), а сороку стали называть 喜鹊 (сицюэ: «си» – счастливый, «цюэ» – сорока).

Кроме того, согласно китайскому фольклору, каждый год вечером седьмого числа седьмого месяца по лунному календарю все сороки летят к Млечному пути, чтобы соединить свои крылья и построить «сорочий мост» для свидания Волопаса и Ткачихи. Поэтому в китайской культуре «сорочий мост» является символом счастья и любви.

Сломать стрелу, чтобы научить сына

В эпоху Южных династий на севере проживала малая народность туюйхунь, которая была ответвлением сяньбийского племени мужун. Люди этого кочевого скотоводческого народа прекрасно умели воевать, поэтому они без труда захватили районы Цинхай и Ганьсу. У вождя этого народа, которого звали А-чай, было двадцать сыновей, и они враждовали между собой. А-чай беспокоился о том, что после его смерти сыновья поубивают друг друга, стремясь захватить власть.

Вождь долгое время размышлял над этой непростой ситуацией и кое-что придумал. Однажды он позвал в большой шатер сыновей и своего младшего брата Мо Лияня и сказал им вот что:

– Каждый из вас должен дать мне по одной стреле.

Сыновья вытащили из колчанов по стреле и отдали отцу. А-чай сломал их и бросил на землю.

Китайские притчи - i_012.jpg

В единстве – сила

После этого он распорядился, чтобы каждый сын отдал по одной стреле своему дяде Мо Лияню. Сыновья так и сделали.

А-чай повернулся и строго сказал младшему брату:

– Возьми стрелу, а потом сломай ее.

Мо Лиянь взял стрелу и с легкостью сломал ее. А-чай продолжил:

– Теперь возьми остальные девятнадцать стрел, сложи их в пучок и сломай.

Мо Лиянь сложил девятнадцать стрел в пучок, но не смог сломать их.

Тут А-чай, указывая на крепкий пучок стрел, объяснил своим сыновьям и младшему брату:

– Вы поняли, что я хотел этим показать? Одну стрелу легко сломать, а пучок стрел – сложно. Мы станем сильными только тогда, когда объединимся, только так наш народ будет процветать.

В единстве – сила, а распри приводят к потерям. Благодаря взаимной помощи и поддержке можно объединить даже самых непримиримых противников.

По произведению «Вэй шу»[15]

Это интересно!

Однажды два голодных человека получили подарок от мудрого старца: удочку и корзину рыбы. Один из них забрал удочку, а другой – рыбу. После этого их пути разошлись. Человек, который взял рыбу, тут же сварил ее и съел. Вскоре он умер от голода рядом с пустой корзиной, поскольку ловить рыбу ему было нечем. Другой человек, держа удочку в руке, отправился к морю рыбачить, но когда море было уже перед его глазами, у бедняги не осталось сил, чтобы двигаться дальше, и он замертво упал на землю.

А вот двое других голодавших, которые тоже получили в подарок удочку и рыбу, не разошлись в разные стороны; они вместе отправились на поиски моря. По дороге во время отдыха они варили по одной рыбине и так утоляли голод. Преодолев долгий и тяжелый путь, они пришли к морю. С тех пор эти бедняки вдвоем стали зарабатывать на жизнь ловлей рыбы и уже через несколько лет построили себе дома, обзавелись семьями и зажили счастливо. Ведь они понимали, насколько важно держаться вместе и как сплоченность помогает добиться счастья.

Кто самый важный?

Однажды брови, глаза, рот и нос услышали, как два человека спорили о своих заслугах.

– Я разрабатывал план, естественно, мой вклад в дело больше. И по служебному положению я тоже должен быть выше тебя! – доказывал один.

– Если бы я не сделал свою часть работы, то твой прекрасный план был бы бесполезен, да и создавать его было бы незачем! Так что по служебному положению выше я, – не уступал второй.

После этих слов рот долго молчал, а потом вдруг заявил носу:

– Ты ничего особенного не умеешь. Почему ты находишься выше меня?

– Это я-то ничего не умею? Я различаю запах пищи! Как бы ты узнал, что можно есть, а что нет? Я вполне заслуженно располагаюсь над тобой! – возмутился нос.

Рот замолчал, а нос не мог успокоиться и обратился к глазам:

– Эй, глаза! Вот скажите мне, какими талантами вы обладаете, раз находитесь выше меня?

Глаза возмутились:

– Высоко сидим – далеко глядим. Мы можем отличить красивое от уродливого. Да без нас вы бы вообще ничего не видели!

Нос и теперь не угомонился:

– Допустим, вы правы. Однако над вами стоят брови. Они и вовсе ничего не могут, а находятся выше всех.

Едва услышав спор, брови предполагали, что когда-нибудь речь зайдет и о них, и невозмутимо сказали:

– Мы ничего не умеем и не будем спорить с вами. Однако если бы мы находились ниже глаз, носа и рта, то неизвестно, как выглядело бы человеческое лицо.

Эта притча высмеивает тех людей, которые только и знают, что бороться за статус, сравнивать свое положение с чужим и зазнаваться.

По книге «Цзуйвэн таньлу»[16]

Это интересно!
вернуться

14

«Хуайнань-цзы» («Мудрецы из Хуайнани») – древнекитайское произведение эпохи Западная Хань, написанное под руководством князя Лю Аня, который владел землями, расположенными к югу от реки Хуай.

вернуться

15

«Вэй шу» – хроника династий Северная Вэй и Восточная Вэй, которая была написана Вэй Шоу. Она входит в число двадцати четырех исторических книг императорского Китая, рассказывающих о великих династиях. Вэй Шоу (505–572) – историк и сановник эпохи Северная Ци.

вернуться

16

«Цзуйвэн таньлу» («Записи бесед захмелевшего старца») – записи эпохи Сун, их автор – Ло Е. В этой книге сохранились редкие исследовательские материалы о древних рассказах «хуабэнь».

5
{"b":"661335","o":1}