— Именно так, моя Леди, — ответил Джаспер. — Вот же чёрт! Куда он нас ведёт? Послушай, моя Леди, вам нужно срочно свернуть, иначе это приведёт вас прямо к логову этой проклятой ведьмы.
При упоминании о ведьме Алиса быстро остановилась и потянула Дина за руку. Дин резко остановился и обернулся.
— Что такое, Ал? — спросил он, присаживаясь рядом с ней на корточки, чтобы суметь посмотреть ей в глаза.
— Давай свернём в тот коридор? — спросила она, указывая на поворот.
— Ну ладно, давай.
Дин свернул в коридор, который ему указала Алиса. Они долго шли куда-то по лабиринту, как вдруг Дин опять резко остановился.
— Кто-то идёт, спрячься, — тихо сказал он и выпустил руку Алисы из своей руки. Алиса огляделась по сторонам. Никакого намёка на то, где можно спрятаться, вообще не было.
— Моя Леди, — позвал её Джаспер и возник недалеко от стены. — Опасности нет. Это один из твоих друзей. Можете не волноваться. Я предупрежу, если рядом с вами будет опасность. Я уже достаточно потерял людей, чтобы потерять ещё и вас.
Из-за поворота послышались шаги. Дин приготовился выпрыгнуть на то, что сейчас готово было выйти из-за поворота. Ещё чуть-чуть и… Дин выпрыгнул на человека и тут же ударил его по лицу. Потеряв равновесие, они оба покатились по полу. Дин занёс руку для ещё одного удара, но потом внезапно остановился.
— Майкл? — спросил он.
— Да, придурок, это я! — злостно сказал Майкл. — И мой синяк под глазом тоже тут! С какого чёрта ты сразу распускаешь кулаки? Хотя бы спросить, кто идёт. Нет, надо сразу бить.
Дин рассмеялся, а потом одним резким движением поднялся.
— Значит, ты просто не встречался с той штукой, которую видел я, — весело ответил он, протягивая руку Майклу, чтобы тот смог подняться. Майкл недовольно посмотрел на Дина, но всё-таки принял его помощь и твёрдо встал на ноги.
— Ты тоже её видел? — Алиса медленно подошла к Дину и Майклу.
— Алиса… почему ты… маленькая? — удивленно спросил Майкл, но Алиса смотрела только на Дина, совершенно не обращая внимание на Майкла. Он кивнул. — Эй, меня кто-нибудь слышит?
Алиса, наконец, перевела взгляд на Майкла.
— Зеркала, — ответил вместо неё Дин. — Заклинание зеркал. Я не успел.
— Дин, ты ни в чём не виноват, — улыбнулась Алиса. — Скажите, только честно. Я стала совсем маленькой?
Дин и Майкл переглянулись, а потом одновременно присели и начали тянуть Алису за щёки, при этом злорадно приговаривая:
— Щёчки, щёчки, щёчки.
Алиса рассмеялась и попыталась отбиться от их рук.
— А знаешь, что ещё? — как-то загадочно сказал Дин. — В детстве она жутко боялась щекотки!
— Эй, это не честно, — рассмеялась Алиса.
Но Дин внезапно остановился и стал чрезвычайно серьёзным.
— Линда в опасности, — сказал он и сорвался с места. Майкл и Алиса переглянулись. Затем он присел, и Алиса запрыгнула ему на спину.
Дин бежал, не жалей собственных ног. Никто не должен умереть. Он не смог остановить охотников, чтобы мама Алисы смогла жить, так надо спасти Линду. На самом деле, он винил себя в её смерти. И почему он не знал, что она и Алиса вампиры? И почему их фамилия Клэптон, а сейчас Алиса представляется всем, как Мэлкин? Слишком много вопросов крутилось у него в голове. Но сейчас не время для раздумий.
Дин выбежал из-за поворота и резко затормозил. Он оказался между Линдой и каким-то непонятным существом, но это было явно не та женщина, с которой он мило поболтал несколько часов.
Это было огромное существо, ходящее на четырёх лапах. Длинные, худые ноги с четырьмя пальцами и очень длинными ногтями. Этими ногтями оно разрезало плоть и поедало её. Короткое туловище, полное отсутствие лица, за исключением рта. Зубы шли тремя неровными рядами и торчали из пасти.
— Эй, нападать на хрупкую девушку не слишком хорошо, особенно такому большому мальчику, как тебе, — весело сказал Дин и повернулся спиной к Линде.
Чудовище взвыло и накинулось на Дина. Он легко увернулся, и когти существа разрезали воздух.
— Кто ты? — взревело существо, пытаясь распознать, где сейчас находится Дин. Он рассмеялся.
— Я Дин Хоггарт, а ты кто? — задорно спросил Дин.
— От тебя воняет множеством существ. Но это не помещает мне тебя убить!
Существо сделало резкое движение одной из лап, и Дин не успел увернуться. Острые когти разрезали его футболку и на груди оказались четыре перпендикулярные царапины, из которых тут же хлынула кровь.
— Эй, мы так хорошо болтали, — сказал Дин и нахмурился. — Ну, раз ты хочешь серьёзно поговорить, то ладно, давай.
В этот момент где-то в коридоре послышались быстрые шаги. Из тени выбежал Майкл, а у него на спине сидела маленькая Алиса.
— Дин, у тебя всё хорошо? — спросил Майкл, оглядывая его с ног до головы.
Потом повернулся к монстру и уставился на него. Аккуратно поставив Алису на землю, Майкл вытащил из-за пазухи два коротких ножа и кинул один из них Дину.
Дин поймал его и кивнул Майклу в знак благодарности.
Они оба накинулись на монстра, но он каким-то особым способом смог увернуться.
— Моя Леди, прикажите ему убраться, — послышался голос Джаспера. — Он должен вас послушать. Этот лабиринт создан вашими предками. Все монстры здесь должны слушаться тех, в ком течёт кровь Мэлкин!
Алиса перевела взгляд на монстра. Он одним легким движением откинул Дин в стену и он, издав короткий вскрик, больше не шевелился.
— Дин! — закричала она и кинулась к нему. Подбежав, она присела рядом с ним. Он ещё дышал. Девушка поднялась на ноги и закричала существу: — Убирайся! Ты причинил уже достаточно вреда! Просто уходи!
Монстр, который уже занес лапу для удара, внезапно остановился и опустил её. А потом внезапно развернулся и заскрежетал своими когтями по каменному полу в сторону от ребят. Все подбежали в Алисе и Дину.
Линда тут же присела рядом с Дином и проверила пульс.
— Он жив, — с облегчением в голосе произнесла она. — Только сильно ранен.
— Как тебе это удалось? — спросил Майкл, уставившись на Алису.
Алиса лишь покачала головой.
— Сейчас мы должны помочь Дину, — ответила она, присаживаясь рядом с ним. — По идее, у него должна быть хорошая регенерация.
— Нам надо уйти в безопасное место, — предложил Майкл. — Я понесу Дина.
— Его нельзя нести в таком состоянии! — воскликнула Линда. — Мы не знаем, насколько глубокие порезы. А что, если у него повреждены какие-то важные органы?
Все переглянулись. Что делать никто не знал.
— Моя Леди, я знаю, где есть безопасное место, — внезапно появился призрак Джаспера. — И там есть ручей, чтобы промыть его раны. Ничего серьёзного нет. Порезы не особо глубокие, просто он сильно ударился и его оглушило. Через полчаса он придёт в себя.
Алиса коротко кивнула Джасперу.
— Я видела безопасное место, — тихо сказала Алиса. — И там есть ручей, чтобы промыть Дину раны. Не думаю, что у него что-то серьёзное. Скорее всего, его просто оглушило.
Линда и Майкл кивнули. Майкл аккуратно взял Дина и перекинул его руку через себя. С другой стороны Дина подхватила Линда. Алисе осталось только взять все их рюкзаки и попытаться их нести.
Джаспер указывал дорогу. Они долго петляли по лабиринту, как вдруг Линда не выдержала:
— Мэлкин, мы ещё долго будем бродить по чёртову лабиринту, совершенно не зная, куда идти дальше? Ты стоишь из себя всезнайку, хотя это совершенно не так!
— Что, прости? — спросила Алиса и повернулась к Линде. Майкл удивленно переминался с ноги на ногу.
— Именно это! Как только ты пришла, то сразу всё стало не так! С самых вершин я упала на самое дно, где царит абсолютная темнота! А знаешь, почему она там? Потому что её отбрасываешь ты! Ты затмила всех. И что самое главное: я понимаю, что ты действительно лучше меня во всём! Но чёрт! Почему именно ты? Ты пришла, и я стала никем…
По щеке Линды скатилась слеза, и она быстро свободной рукой стерла её со своей щеки.
— Как только пришёл Дин, то я подумала, что вот он мой шанс снова стать собой, такой, какой меня знали люди. Да, чёрт, я влюбилась в него! Но он почему-то выбрал тебя. Почему ты такая? Почему тебя все любят, а меня ненавидят? Я не понимаю одного: что в тебе есть такого, чего нет во мне?