Литмир - Электронная Библиотека

Парень вновь взялся за изучение книги, когда внизу раздался звонок в дверь. А затем он услышал до боли знакомый голос:

— Где Гарри?

Парень буквально вылетел из комнаты, пронесся вниз по лестнице и остановился лишь в коридоре. Когда он увидел профессора Дамблдора, его лицо осветила улыбка, впервые за эти дни.

— Профессор Дамблдор! Как я рад вас видеть! — директор вздрогнул при виде Гарри, но парень списал это на свой внешний вид. Альбус натянуто улыбнулся.

— Здравствуй, Гарри! Я пришел за тобой.

— Погодите! Как вы докажете, что вы — настоящий Альбус Дамблдор? — насторожился парень, доставая из кармана брюк волшебную палочку. Петунья, открывшая директору дверь, сочла за лучшее исчезнуть на кухне.

Дамблдор с опаской посмотрел на палочку в руке Гарри, чем вызвал у того подозрения. Однако следующие слова Альбуса развеяли их:

— Я рассказал тебе о пророчестве, Гарри, — юный волшебник уловил в глазах старика что-то необычное, несвойственное этому великому человеку...

— Сэр? Что-то случилось? Почему вы здесь? — спросил парень, убирая палочку обратно в карман.

— Я пришел за тобой, Гарри, — повторил Дамблдор.

— Отлично, сэр! Я сейчас соберу вещи! — Поттер хотел, было, подняться по лестнице, но директор остановил его.

— Не стоит, Гарри. Их заберут позже, — парень с удивлением посмотрел на него.

— Хорошо, но... В чем дело?

— Я все объясню тебе позже. А пока дай мне свою палочку.

— Зачем? — впал в ступор Гарри. И задал еще один вопрос. — Что вы мне подарили на Рождество на моем первом курсе?

— Мантию-невидимку. Это я, Гарри. Повторяю, я объясню все позже. Дай свою палочку.

Парень, поколебавшись, протянул директору оружие. Тот осторожно взял его, словно боясь, что оно укусит, и положил в карман мантии. Затем он достал из другого кармана упаковку от шоколадной лягушки.

— Это портал, Гарри. Хватайся, — Поттер положил свою руку на предмет. Директор произнес "Летус", и они оба исчезли в голубоватом сиянии.

Когда они переместились, парень понял, что они находятся в кабинете Дамблдора. Поднявшись с пола, он позавидовал директору, который удержался на ногах — вот что значит опыт. Профессор кивком указал на кресло, стоящее рядом со столом. Гарри сел в него, одновременно оглядывая кабинет — там не было ни малейшего следа погрома, который он устроил в прошлый раз.

Совершенно неожиданно Дамблдор указал палочкой на Гарри, и взявшиеся из ниоткуда веревки крепко привязали юного волшебника к креслу. Поттер попытался вырваться, но тщетно.

— Что все это значит? — воскликнул он.

— Прости, Гарри, у меня нет выбора, — грустно сказал Дамблдор, избегая смотреть собеседнику в глаза.

— Что значит, нет выбора? Зачем вы меня связали?! Вы не Дамблдор! — закричал Поттер.

— Успокойся, Гарри, это я. Иначе как бы я ответил, что подарил тебе мантию-невидимку?

— Вы могли выпытать эти сведения у настоящего Дамблдора! — ответил Гарри, но сам не верил в свои слова.

— Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу Площадь Гриммо 12. Я — хранитель тайны. Теперь ты мне веришь?

— Пожалуй! — рыкнул Гарри. — Но это не объясняет того, что вы меня связали.

— У меня есть на то свои причины, — с болью в голосе произнес старик, все еще не глядя в глаза Поттеру.

— Интересно, какие же?

— Хорошо, я буду с тобой откровенен. Сивилла изрекла новое пророчество. В нем говорится, что... впрочем, тебе лучше самому это увидеть, — Дамблдор взмахнул палочкой и перед Гарри приземлился Омут Памяти. Директор извлек из головы серебристую нить, воспоминания, понял юноша и опустил ее в Омут. А затем там появилось изображение Большого зала, директор идет к выходу... Трелони говорит тем же голосом, что Гарри услышал от нее на третьем курсе...

— Какое отношение это пророчество имеет ко мне? — спросил парень, догадываясь, какой услышит ответ.

— Оно о тебе, Гарри. Том отметил тебя как равного себе. Ты понес потерю, гибель Сириуса, в первом месяце лета, то есть в июне, — проговорил Дамблдор с той же болью в голосе, что и прежде. — Ты станешь таким же, как Волдеморт.

Гарри потрясенно посмотрел на него, а затем истерично расхохотался. Этот смех продолжался с полминуты, затем парень с иронией посмотрел на директора.

— Это шутка, профессор? Вы решили разыграть меня? Что ж, вам это удалось. А теперь развяжите меня, — произнес Гарри с облегчением в голосе, он действительно так подумал, но увидев взгляд Дамблдора, осекся. Директор не шутил.

— Я очень хотел бы, чтобы это было неправдой, чтобы это было лишь сном. Но это истина, мальчик мой.

Гарри дико закричал и попытался вырваться из кресла, наброситься на этого человека, который сейчас смотрит на него с этой опротивевшей болью на лице.

— ЭТО НЕПРАВДА!!! Я НИКОГДА НЕ СТАНУ ТАКИМ, КАК ВОЛДЕМОРТ!!! ВЫ ОШИБАЕТЕСЬ!!!

— Прости меня, Гарри, — очень тихо ответил Дамблдор, снова пряча взгляд. — Мне придется сделать это ради общего блага и ради тебя.

— Что сделать ради общего блага и меня?!! Убить меня?!! А как же то пророчество, первое пророчество?! Только я могу одолеть Волдеморта!

— Новое пророчество говорит, что ты не единственный, кто может одолеть Тома. Прости меня, Гарри, — в который раз повторил Дамблдор.

— Что вы со мной сделаете? — с ужасом спросил Поттер, вспоминая слова "И ничто не способно остановить его, кроме тех, кого он более всего боится. " Он вспомнил своего боггарта...

Альбус Дамблдор отвернулся, чтобы не видеть мальчика, которого он обрекал на муки.

— Ты отправишься в Азкабан.

Мир для Гарри Поттера рухнул.

Глава 3.

— Нет,— прошептал Гарри. — Нет! НЕТ!

Он в отчаянии посмотрел на директора, стоящего к нему спиной. Тот не обратил внимания на слова парня.

— Не делайте этого! Там дементоры! Вы же знаете, как они действуют на меня! Только не это!

Дамблдор молчал, все так же глядя в окно. Гарри вновь попытался вырваться из кресла, но не смог даже ослабить связавшие его путы. Он попытался вскочить вместе с креслом, но оно оказалось словно приклеенным к полу.

— За что? — прошептал Поттер. — Что я сделал? Чем я это заслужил?

Директор, наконец, повернулся к нему. Лицо профессора было белым, как мел, голубые глаза не блестели, как раньше, казалось, что по его щекам вот-вот польются слезы.

— Ты еще ничего не сделал. Но сделаешь. Я всего лишь пытаюсь остановить тебя.

— Лучше убейте меня, но не отправляйте в Азкабан! Нет ничего хуже этого! — в голосе Гарри впервые за всю его жизнь звучала мольба. Дамблдор вздрогнул, увидев как зеленые глаза, в которых настолько явно читалось отчаяние, наполняются слезами. Директор почувствовал себя последним подонком. Он знал, что поступает правильно, но как объяснить это мальчику, которого он собирается отправить в самый настоящий ад?

Директор раздумывал, что ответить Гарри, когда дверь распахнулась, и в кабинет вошел глава Мракоборческого Центра, Руфус Скримджер, в сопровождении нескольких мракоборцев, облаченных в черные мантии, немного похожие на плащи, которые носят Пожиратели Смерти.

Поттер попытался повернуть голову, чтобы посмотреть на новоприбывших, но сумел разглядеть их лишь краем глаза.

— Здравствуйте, Руфус, — поприветствовал главу мракоборцев Дамблдор, протягивая руку.

— Уже виделись сегодня, Альбус, — ответил Скримджер, тем не менее, отвечая на рукопожатие. — Затем он перевел взгляд на Гарри, неуверенно глядя на парня.

— Альбус, вы уверены...

— Мы уже обсуждали это, Руфус.

Это было правдой. Вчера вечером он связался со Скримджером и пояснил ему всю ситуацию. Ему пришлось рассказать о пророчестве, а также о том, что все предсказания этой провидицы всегда исполнялись. Руфус пришел в ужас, узнав, что Гарри Поттеру, Мальчику-Который-Выжил, суждено стать новым Темным Лордом. Скримджер согласился с планом Дамблдора; хоть ему и было не по душе отправлять мальчишку в тюрьму, он признавал эту необходимость. К тому же, этот случай наверняка сыграет ему на руку в предстоящих выборах на пост Министра. Он и так был наиболее вероятным кандидатом, а предотвратив угрозу появления преемника Того-Кого-Нельзя-Называть, его точно утвердят на этом посту.

3
{"b":"660479","o":1}