Спиннер продолжал говорить, но Габби уже не слышала его слов. Она полностью погрузилась в чудесную историю, мчась по небу верхом на серебряной птице. Крылья птицы шелестели на ветру, поднимаясь и опускаясь мерными взмахами, оставляя позади день и устремляясь к ночи.
Когда они поднялись над облаками, Габби увидела людей – высоких мужчин и женщин с лунно-бледными лицами. На головах у них красовались пышные белые шапки, а в руках они держали серебряные миски, взбивая в них воздушное тесто. Облачная кухня! В ее углу высилась большая белая печь в форме полумесяца, а когда один из поваров открыл ее заслонку, Габби заметила внутри отблеск холодного голубого огня.
Рядом на изящном серебристом столе лежал готовый пирог, покрытый белым кремом – легким и воздушным, как облака. Когда птица присела рядом с ним, Габби соскользнула с ее спины и задрала голову: пирог возвышался над ней, как гора! Габби рядом с ним казалась совсем крошкой!
Птица отщипнула клювом кусочек пирога и проглотила его. Габби тоже потянулась за кусочком, как вдруг облачные повара заметили чужаков и бросились к ним, размахивая руками, чтобы прогнать птицу. От топота их ног по облакам прокатился гром, молнии сверкали под их подошвами. Птица взмахнула крыльями и с испуганным криком взмыла ввысь. Габби едва успела ухватить ее за перышко в хвосте.
Но удержаться она так и не сумела. Перо выскользнуло из ее рук, и Габби полетела вниз…
У нее же есть крылья! Габби изо всех сил замахала ими – и как раз вовремя. В следующее мгновение она мягко опустилась на землю.
– Вот так я и вернулся сюда, – закончил Спиннер.
Габби сморгнула. Она по-прежнему сидела на траве в Долине Фей, обхватив руками колени. Там же, где она была все это время.
– Ух ты, – сказал кто-то позади нее.
Габби обернулась и увидела свою старшую сестру Мию и ее лучших подруг – Кейт Маккрейди и Лейни Уинтерс. История Спиннера так захватила ее, что она даже не услышала, как они подошли.
– Никогда не слышала ничего подобного, – сказала Мия.
– Я как будто сама там побывала, – сказала Лейни. – У меня даже были настоящие крылья!
Габби кивнула. Она и сама чувствовала то же самое.
– Это такое особое волшебство рассказчика, – сказал Спиннер, подмигивая.
– Но ты же понимаешь, что нельзя верить ни единому его слову, – сказала Бек со смехом. – Спиннер мастер сочинять сказки.
– То есть это все неправда? Ничего этого на самом деле не было?
Не было ни небесной кухни, ни серебряной птицы? Сердце Габби упало.
– Но тебе это казалось правдой? – с мягкой улыбкой спросил Спиннер.
– Да, – призналась Габби.
– Это самое главное, – сказал Спиннер. – Ну а теперь расскажи мне твою историю. Что это у вас тут такое? – Он обвел рукой парты-поганки и перья колибри.
– Это Габби решила показать нам, что такое школа, – сообщила ему Серебрянка.
– Завтра первый учебный день, – сказала Габби. – Вот я и объясняю им, каково это – учиться в школе.
– Как будто ты сама знаешь, – поддразнила ее сестра. – Ты сама-то только в детский сад ходила.
– И все равно я знаю! – сказала Габби. – Завтра я пойду в первый класс. Я про школу много-много всего знаю! Что там бывают перемены, и буфет, и час историй…
– Час историй? – встрепенулся Спиннер.
– …и что мы будем учиться считать и писать, – продолжала Габби. – А еще нам будут задавать уроки!
Старшие девочки рассмеялись.
– Думаешь, уроки – это так уж здорово? – хмыкнула Кейт.
Габби закивала. Чтобы сдержать возбуждение, ей пришлось обхватить себя за плечи. Она годами смотрела, как ее сестра каждый день отправлялась в школу, потом по вечерам делала уроки за кухонным столом и рассказывала про своих подруг и про всякие важные вещи, которым ее учили. И вот теперь наконец-то настала очередь Габби. Как же его дождаться, первого школьного дня?
– Так что там насчет часа историй? – снова спросил Спиннер.
– Это когда весь класс вместе читает какую-нибудь книгу, – пояснила Лейни. – Обычно вслух читает учитель, но иногда и кто-нибудь из учеников тоже.
– Вот как? Хмм, – сказал Спиннер с задумчивым видом.
– Кстати о школе, мы как раз пришли за тобой, – сказала сестренке Мия. – Пора возвращаться домой. Нам нужно подготовиться к завтрашнему дню.
Габби всегда было жаль покидать Долину Фей – расставаться с цветами, с Деревом-Домом, с его чудесными окошками и комнатками, и с ее друзьями, феями и эльфами. Но она знала, что непременно сюда вернется. Некоторое время назад Габби, Мия и их подруги обнаружили тайный проход между двумя мирами. Теперь они могли попадать в Нетландию, когда только захочется: для этого им нужно было всего лишь пролезть через шкаф в комнате Габби.
Девочки попрощались с феями, пообещав вернуться при первой возможности. Потом Габби повернулась, чтобы проститься со Спиннером, но он уже куда-то пропал.
– Ну ладно. Может быть, я увижу его в следующий раз, и он расскажет мне еще какую-нибудь историю, – сказала Габби и побежала к старому фиговому дереву с дуплом, через которое можно было попасть домой.
Глава 2
– Запомни, не поворачивай ручку крана в столовой слишком сильно, не то он обрызгает тебе лицо, – втолковывала сестренке Мия. – А на переменах держись подальше от левого газона. Там старшие мальчишки гоняют мяч.
Габби вздохнула.
– Да, да, и ждать тебя после урока на ступеньках главного входа. Я знаю, Мия.
Они уже почти дошагали до школы.
Нагнувшись, Мия затянула шнурок на ботиночке Габби, потом поправила ей завернувшуюся лямку ранца. Сегодня Габби пришлось оставить свои крылышки дома – они никак не помещались под ранцем. Поначалу она думала, что будет по ним скучать, но ранец удачно заполнил непривычную пустоту на спине, создавая приятное ощущение уверенности и значительности.
– Если тебе что-нибудь понадобится, я буду наверху, в классе 5Б, – сказала Мия. – Ты уверена, что не хочешь, чтобы я проводила тебя до твоего класса?
– Да-а-а, – нетерпеливо сказала Габби. «И чего это Мия так беспокоится? – думала она. – Первый класс – это же так здорово!»
Двор перед школой заполнялся прибывающими детьми. Среди них Габби заметила некоторых своих знакомых по детскому саду.
– Смотри-ка, вон Лиззи!
Мия повернулась туда, куда показывала сестренка.
– Лиззи? – переспросила она, сморщив нос. – Ты ведь не собираешься больше играть с ней, правда?
– Почему это? – удивилась Габби.
– Разве ты не помнишь, что случилось в прошлом году в парке? Она столкнула тебя с качелей, и ты разбила себе нос до крови, – напомнила ей Мия.
– Это вышло не нарочно, – сказала Габби. – Мы только хотели узнать, сможем ли мы раскачаться так сильно, чтобы перелететь через верх.
– А как насчет того раза, когда она отломала ручки от всех твоих фарфоровых чашечек? – спросила Мия.
– Это тоже было нечаянно, – сказала Габби.
– Как же это могло быть нечаянно, если это случилось четыре раза подряд? – хмыкнула Мия. – Я просто хочу сказать, что каждый раз, когда ты берешься играть с Лиззи, непременно случается что-то плохое.
– Мне нравится Лиззи, – упрямо сказала Габби. – Она веселая и добрая и все время придумывает новые игры. Пойдем, я хочу с ней поздороваться.
Габби ухватила Мию за руку и потащила туда, где стояла Лиззи рядом со своей мамой и маленьким братишкой Олли. Габби сразу заметила в руках у Лиззи куклу-фею.
– Привет, Лиззи! Какая красивая у тебя кукла, – сказала она.
– Это Глоринда, – объявила Лиззи, протягивая куклу Габби, чтобы та могла хорошенько ее разглядеть. У куклы были шелковистые желтые волосы, золотые крылышки и нарядное розовое платьице. – Это мне бабушка купила. Она стоит двадцать долларов.