— А парень не барахольщик, — тихо заметил он. — Нам повезло, что он живет один. Хотя забираться сюда было неправильно.
— Тогда зачем пошел? — Моника исследовала шкафчики на кухне и нашла там только посуду; содержимое холодильника составляли две бутылки пива и карри. — Кайли, кажется, ничего не имела против визита сюда.
— Это все не так просто, — Роланд обследовал ванную, оказавшуюся такой же пустой. — Во-первых, я старше, и могу быть осторожнее. Во-вторых, если идет Кайли, то идет Эдуардо, а если полиция ловит Эдуардо на проникновении в чужую квартиру — у него будут большие проблемы. У них обоих будут проблемы.
— Значит, ты так их защищаешь? — Моника изучила названия книг на полке. Ничего примечательного. Пара детективов Чейза, справочник по коктейлям. Она взяла с полки рамку с фото, рассеяно повертела ее в руках. — Или это недоверие?
— Это нужно для статьи или как? — огрызнулся Джексон. Он закончил осмотр спальни и теперь стоял в дверях, совсем рядом с журналисткой. Смутившись своей резкости, добавил немного невпопад. — Думаешь, это его девушка?
Моника взглянула на фотографию. Дерек, в солнечных очках и дурацкой панаме, лежал на песке рядом с блондинкой в черном сплошном купальнике, вовремя закрывшей лицо большой шляпой. Ничего особенного. Вот только…
Она протянула руку и подняла жалюзи, поднесла рамку к свету. Стекло блестело, отражая первые лучи солнца, и Моника нетерпеливо отогнула ограничители и вытащила фотографию. Пригляделась внимательнее.
— Любопытно, — она показала ногтем на предплечье Дерека, и Роланд увидел нечеткий рисунок. — Я видела почти такую же татуировку. Или очень похожую. На жертве убийства, которое произошло три дня назад, — Моника нервно рассмеялась; ее руки метнулись к пачке сигарет, но она вовремя опомнилась. — Говнюк Стив.
— Стив?
— Стив. Высокомерный маленький ублюдок из нашей газеты, — журналистка аккуратно вставила фото обратно в рамку и быстрым движением сунула ее в свою сумочку; Роланд заметил, но промолчал. — Мне надо найти телефон.
***
Гарретт вернулся в башню первым. Часы показывали половину шестого утра, но Жанин была уже на месте — либо пришла на работу с первыми лучами солнца, либо и не думала уходить, пока все «дети» не вернутся после ночных приключений. Понять это по ней было невозможно — макияж был безупречен, и пудра надежно маскировала — если приходилось маскировать — все следы бессонной ночи.
Сэндвичи и кофе пришлись кстати, особенно перед головомойкой, которую устроил Игон. Гарретту нечего было сказать в свою защиту, и поэтому он только послушно кивал, соглашаясь со всеми обвинениями в безрассудстве и нарушении правил. Он слишком уважал Спенглера, чтобы пытаться оправдываться или спорить, и не собирался убегать от ответственности.
Воспитательный процесс был прерван только по возвращению Кайли и Эдуардо. Обычно их появление сопровождалось перепалками, и башня сразу наполнялась шумом; но сейчас оба были притихшие, приунывшие и напоминали парочку провинившихся котов.
— Энди Стотча никто не видел после того, как он дал показания в полиции, — объявила Гриффин. — Его невеста сказала, что он не приходил домой ночевать, и никто в доме мисс Уилкс, ни в ее офисе не сказал ей, куда он подевался.
— Должно быть, он мертв, — внес свою лепту Эдуардо. — И я точно скоро присоединюсь к нему, если не посплю хоть пару часов, — он собрался завалиться на диван, но Кайли успела перехватить его и подтолкнула в сторону компьютера.
— Не так быстро, лентяй. Ты найдешь все, что сможешь, об этой женщине, пока я сдаю все данные по нашим призракам Игону.
Ривера закатил глаза, но не стал спорить; Гарретт присвистнул.
— Что это с ним? — вполголоса спросил он у Кайли. — Наш мальчик в порядке?
— Наш мальчик позвонил своему брату, чтобы узнать о судьбе Энди Стотча. Кажется, Карлос был не в восторге, — девушка поежилась и пристально взглянула на Миллера. — Он будет в порядке, просто… Не доставай его сегодня, ладно?
— Как скажешь, мамочка, как скажешь, — Гарретт подмигнул ей. — Не стану огорчать нашу дорогую Эдвину.
Роланд и Моника вернулись только в восемь утра, притащив две внушительные канцелярские папки и несколько конвертов. Им удалось ухватить по чашке кофе перед тем, как подняться к Игону, но еды, благодаря стараниям Лизуна, уже не осталось.
— Вот копии отчетов о вскрытии парня из кофейни, профессор, — Моника отдала Спенглеру конверты. — Там все результаты.
Игон кивнул, ловко вскрыл конверты и быстро пробежался по отчетам. Кивнул еще раз — озадаченно — и внимательно осмотрел собравшуюся команду, сохранявшую в лаборатории почти торжественную тишину. В это утро вера и наука смешались воедино на третьем этаже башни; Игон не мог, не имел права разочаровать своих учеников. Они все ждали — его напутствий, его разъяснений, его решений.
И он заговорил.
Booze (англ.) — попойка
========== Глава 5. Исследование ==========
Полностью захватив внимание своей маленькой аудитории, Игон начертил на карте круг с центром в точке ночных наблюдений Роланда и Кайли.
— Исходя из полученных вами показаний, я сузил диапазон перемещений Габу. Гарретт видел, что эти двое телепортировались прямо из переулка, — центр второго круга профессор отметил возле бара и указал на образовавшееся пересечение. — Логично предположить, что они обосновались в этой зоне. Всегда есть вероятность того, что из бара они переместились куда-то еще или постоянно меняют свое местоположение, но в первую очередь мы все равно должны проверить здесь.
— Выходит, мы так ничего и не получили, кроме еще одного трупа, — вполголоса проворчал Эдуардо, однако Спенглер прекрасно его расслышал.
— Не спеши с выводами. Благодаря вашей работе я смогу перенастроить бластеры так, чтобы лишить демона способности телепортироваться, пусть и временно. Впрочем, вам надо опасаться не самого Габу, а его хозяев.
— Эй, они не такие уж и крутые, — бодро сказал Гарретт. — Одному из них я уже надрал задницу, так что если наши девочки и Роланд позаботятся о его подельнике — дело в шляпе.
— Я говорил не о стрелках, которые на тебя напали, — Игон развернул монитор к своим слушателям. — Думаю, они и сами не знают, с какими силами связались. Сам по себе Габу безвреден, однако он был в подчинении у существа, нашедшего отражение в легендах по всему миру — Индии, Новой Зеландии, обеих Америках, Африке… Этот демон являлся в разных формах, в мужском и женском обличье. Некоторые племена описывали его как гигантского паука с человеческим лицом, другие изображали в виде уродливой старухи или беременной женщины, третьи видели воина-скелета. Одно из описаний полностью совпадает с тем, что рассказал Эдуардо. Это создание называли Пожирательницей, Царем Голода, Повелительницей Плоти, Оскаленной Смертью. Он соблазнял людей на поедание себе подобных, обещая им за эту силу, власть и прочие блага, иногда даже бессмертие, — Игон перевел дух, пока охотники вглядывались в нечеткое изображение демона на экране.
— Значит, они каннибалы? — Роланда передернуло от отвращения. — Исполняют волю этого Царя Голода?
— Может, они оставляют тела жертв в качестве дара своей повелительнице? — задумчиво произнесла Кайли. — Тогда неясно, почему та явилась в бар, но не в поместье Кары Уилкс. Пока многое не сходится.
— Да, нам известно слишком мало. Все записи, которые я смог найти, неполные и довольно бессвязные, поэтому я посчитал нужным обратиться к специалисту по археологии, который занимался изучением подобных культов. Доктор Нил Элрой, сотрудник Национального Исторического Музея, — Спенглер постучал пальцем по бумагам, которые передала ему Моника, привлекая внимание своей маленькой аудитории. — Он был убит за два дня до Кары Уилкс. Согласно отчету, его застрелили. Из арбалета.
Охотники переглянулись. Гарретт присвистнул.
— Интересное совпадение.
— Но есть и поинтереснее, — мрачно сказал ему Роланд. — На теле доктора Элроя и бармена обнаружились одинаковые татуировки. И они появились точно не после смерти. Это должно быть как-то связано с нашими убийцами.