Литмир - Электронная Библиотека

Войдя в комнату, где ее ожидал гость, она внимательно рассмотрела его, насколько позволял плащ. Собственно, ничего и не увидела из-за него. Это даже чуточку пугало, поэтому Валанди попросила стражника остаться.

— Вы хотели встретиться со мной? — спросила она подозрительного типа.

За это время гость успел несколько раз выйти из комнаты и просить мимо проходящих стакан воды, который осушил буквально за пару глотков. Когда же вошла Валанди и принялась разглядывать его, незнакомец смотрел в сторону стражников. Он явно хотел просить тех удалиться, но долго что-то обдумывал, сказал:

— В связи с последними событиями, я понимаю, почему Вы хотите, чтобы встреча наша была не с глазу на глаз. Что ж, пусть так, но тогда я прошу взять со свидетелей клятву о неразглашении моей персоны.

С этими словами гость снял с себя капюшон, и перед эльфийкой предстал представитель расы, которую уже много веков никто не видел — морской эльф. Об этом говорила не только бледная голубоватая кожа, но и чешуйки — не такие большие, как у рыб, но красиво покрывающие лицо гостя, сформировывая забавные рисунки. На шее были тонкие полоски, которые при ближайшем рассмотрении оказались жабрами. Уши больше напоминали длинные растопыренные плавники дивной рыбки, а пепельные волосы, не привыкшие к сухости, некрасиво топорщились в разные стороны, но имели шелковистый вид.

— Моё имя Орлоно, — представился гость, скромно опустив голову. — Я советник короля морских эльфов Гайзила. Прошу меня простить за невежество, но я не знаю, что принято делать у сухих при знакомстве. Кажется, я должен поцеловать Вашу руку?

— Позови Гинтара, — сказала Валанди стражнику, не отрывая глаз от морского эльфа, махнула рукой.

Сказать, что она удивилась, — это не выразить ровным счётом ничего. Перед ней стоял представитель морских эльфов! Живой! Да быть не может… Должно быть, это обман зрения, чья-то иллюзия. Валанди впервые в жизни видела своими глазами морского и просто не верила в это. Хотелось дотронуться до него, проверить, что он настоящий, но было боязно. Да и невежливо это. Кстати, о вежливости.

— Не нужно. Прошу, присаживайтесь, — засуетилась Валанди. — С ума сойти, морской эльф… Могу Вам что-то предложить? Может… э-э, воды?

— Ох, это было бы чудесно, — на изнемождённом лице улыбка стала шире, и гость присел на предложенное место. — Гинтар, я так понимаю, один из пророчества?

Прежде чем ответить, Валанди высунулась из комнаты, чтобы кликнуть служанку и попросить графин воды.

— Да, так Вы поэтому здесь? Тоже будете уговаривать нас остановиться?

Она присела напротив, оказавшись по другую сторону невысокого столика. Как бы ни был интересен ей гость, а чужак оставался чужаком. Морские — не звёздные, конечно, но о них тоже много всего говорят. Что они топят корабли, воруют женщин с берега, а мужчин — с лодок. Так что предосторожность не помешает.

— В этом нет нужды. Ещё ни одно пророчество не было не исполнено. Нет смысла останавливать. О вас уже ходят слухи, сухая. Мы, морские, много что слышим с кораблей, плывущих по нашим водам, оттого и узнали, что пятеро эльфов начали свой путь, дабы вернуть магию, — Орлоно было неуютно, это было видно невооруженным глазом.

То и дело он пытался найти удобное положение в слишком мягком для него кресле. Не найдя такого, он просто встал и остался стоять рядом с ним, изучая взглядом собеседницу. У него не было век, что не сразу могло броситься в глаза. Лишь иногда тонкая плёнка, имитирующая моргание, увлажняла взор мужчины. Как у звёздного, его радужка не была видна (или её не было вовсе). Лишь голубовато-серое яблоко.

— Во времена, когда мой народ владел магией, мы могли управлять морями и океанами. Мы могли останавливать бури и штормы, которые, вопреки мнениям, мешают и нам, подводным обитателям. Мы спасали рыб и дельфинов; мы спасали всех тонущих… Но с той самой войны у нас более нет власти над водами. Они стали нам не более, чем просто домом, но не другом. Надеюсь, теперь Вы можете понять, почему я пришел к Вам? Мой король хочет убедиться, что эльфы пророчества закончат своё дело и вернут нам магию.

К окончанию слов Орлоно больше хрипел, чем говорил. Вовремя в комнату вошла служанка, принёсшая графин воды, к которому, потеряв контроль над самообладанием, подскочил морской и, напугав женщину, схватил графин. Даже не наливая в стакан, он стал пить воду так, с горла, обливаясь, но расцветая на глазах.

Валанди тоже перепугалась за служанку, уж больно резво морской подскочил к ней. Она встала, готовая в любой момент защитить свою подданную, хоть у нее не было с собой ни кинжала, ни другого оружия, но своих слуг она в обиду не даст.

Однако морскому нужна была лишь вода. Он пил и никак не мог остановиться, пока не осушил графин целиком. Зато он как будто стал моложе лет на двести.

Эта выходка полностью сбила весь опасливый настрой Валанди. Она улыбнулась и отпустила служанку, попросив ещё воды. Но все же его слова заставили задуматься. Есть что-то странное в том, что они сами предложили помощь, да ещё и советника отправили. Так, чему там ее учила Силейз, рассказывая, как вести переговоры?

— Значит, мы можем рассчитывать на вашу помощь? — приняв деловой вид, спросила Валанди. Она выпрямилась, чуть закинула голову назад. Ей не нравилось, что приходится смотреть на собеседника снизу вверх, но и вставать она не собиралась, чтобы не показать, как ей некомфортно в его присутствии. — В том числе и на помощь в сдержании звездных, если наше путешествие окончится успешно?

— Я бы не назвал это помощью, — сказал Орлоно, поворачиваясь к эльфийке. — Меня послали сказать Вам, что мой король будет ждать вашу пятерку на острове Хэтога. Вы ведь не собирались бороздить океаны и моря, рассчитывая, что мы тут же приплывем на ваш зов? — сначала могло показаться, что морской оскорбился, но потом он улыбнулся, показывая остренькие, как у обычных рыб, зубы. — А также предостеречь. А о какой помощи Вы говорите?

Валанди не понравились слова о предостережении, а от его улыбки по спине пробежались мурашки, но она не подала виду.

— Если мы правильно расшифровали пророчество, нам необходимо собрать посох эльфийского короля, что был разделен на пять частей, которые достались каждым представителям наших народов, — объяснила солнечная, не вдаваясь в детали и тем более не рассказывая о уже добытых двух артефактах. — Насколько я знаю, морским досталась запечатанная магическая сила для него. Если вы действительно желаете возвращения магии, прошу вас пойти на сотрудничество.

Говорить об этом было рискованно, но шанс без проблем достать ещё один артефакт она обязана была использовать. Хотя бы попытаться. Однако существовала и обратная сторона: морские могли отказаться и усилить охрану предмета, зная об их целях.

— Ах, Вы об этом, — смех был ещё страннее — это была чистая имитация голоса дельфина, только ниже на полтона. — Для того король и желает встретиться с вами на Хэтоге. В центре острова вы увидите небольшой райский уголок с водопадом. Наш народ любит там бывать. Это единственное место, где мы можем насладиться не только водами, но сухой природой. Как только вам удастся попасть туда, обитающие там немедленно пошлют за королём. Лишь он в праве придать магическую силу посоху. Скажите, как много у Вас частей? Куда Вы собираетесь сейчас?

— Мы ждём наших товарищей из Доусона, после чего поплывём на Туманные острова. Нам осталось забрать только магические символы и древко у лунных.

— Ох, это вы лишь в середине пути… — морской опустил голову, и его глаза прикрылись плёнкой, делая их ещё более мутными и некрасивыми. Казалось, он просто «закрыл глаза» и раздумывал. — Жалко. Мы-то думали, все компоненты собраны… Но просить Вас сначала отправиться за самим посохом и только потом к нам — рискованно, слишком много опасности на вашем пути. Думаю, король даст магическую силу письменам, но волшебным станет лишь пергамент, на котором будут надписи. Лучше было бы, если сначала нанести их на посох, а потом зачаровать, но… Может, сами слова всё равно останутся магическими? Или магия перекинется от пергамента к куску дерева? Хм… надо спросить у короля.

85
{"b":"659993","o":1}