Арье пять, она идет от автобусной остановки вместе с матерью, периодически напоминая той, что ей хочется мороженого. Каталина Старк раздраженно одергивает дочку, придерживая свободной рукой живот, обтекаемый темно-зеленой тканью просторного хлопкового платья.
Арья почти бежит вслед за донной Каталиной, спешащей купить продукты на ужин. Курица из лавки Жанаины, батат, помидоры и салат, также – пакет с немного подпорченными мангабами*.
– Обрежешь порченное – и как раз вы все наедитесь. Для тебя, Кати, я отдам его за пять пятьдесят, – Тулио, продавец фруктов, весело подмигнул Арье, протягивая слипшуюся от жары карамельку, – Угощайся, принцесса.
Возле стоматологического кабинета курит его владелец – доктор Коэлью. У доктора черные волосы с проседью и голубые, немного близорукие глаза. Доктор Сержиу добрый. Он всегда дарит Арье наклейку. И говорит, чтобы она тщательно чистила зубы.
– Привет. У тебя все хорошо?
Доктор кивает и улыбается, выпуская струю дыма. Как дракон. Или как пароход в старом мультфильме.
Арья нетерпеливо топает ногой, ожидая, когда мама вдоволь наговорится с Элизой, у которой они обычно покупают хлеб. У донны Элизы белая кожа, и сама она похожа на большую сдобную булку, посыпанную сахарной пудрой. В отличие от ее мужа – худощавого, невысокого мулата.
Девочка рассерженно цокает губами – обычно, рядом с Элизой всегда есть ее сын. Арья любит играть с ним. И, она не помнит как зовут ее друга – тетя Элиза всегда зовет сына «мой пирожочек». Арья называет его просто Пирожком.
– Клянусь Богом – если Эду сделает мне еще одного ребенка – я перережу ему трубы! – донна Каталина бешено сверкнула глазами, – Это уже пятый. А еще нам придется растить его племянника, Жоана. От Лианны нет никаких вестей с тех пор, как она уехала в штаты на заработки. Святой Боже, как я устала. Нет, парень не виноват, что он сирота… Просто у Эду есть еще два брата. Бенжамин так вообще бездетный, служит себе в полиции, он мог бы мальчонку взять. Так нет же, куда там, – дальнейшая суть разговора ушла от Арьи.
По пути домой Арья спрашивает у мамы, купила ли та мороженое. Донна Каталина сердито отмахивается от дочери, поясняя, что сейчас у них нет денег.
Пакет падает из рук женщины, овощи рассыпаются по тротуару. Донна Старк громко кричит от ужаса, зовя полицию. Арья завороженно смотрит на мужчину, лежащего на тротуаре, и не может понять, в чем дело. Ей пять лет, и пока что она не может сопоставить огромное кровавое пятно с ручкой заточки, торчащей из спины.
Девочка помнит, как она побежала собирать овощи – чтобы мама не ругалась. Помнит толпу людей, помнит, как сосед провел их с мамой до дома. В тот вечер Каталина Старк не смогла доготовить ужин до конца – от сильного стресса у нее начались роды. Роберто и Жоан побежали к отцу на работу – благо, автомастерская Эдуардо Старка располагалась в двух кварталах ходьбы. Арья и Санса сидели рядом с мамой, держа ее за руку.
Когда приехал отец, Арья устроила скандал – ей во что бы то ни стало понадобилось поехать в больницу с ними.
– Пусть едет. Не успокоится же, пиявка, – недовольно проворчала Каталина Старк, застонав от очередных схваток.
В больнице девочка испуганно прижалась к отцовской руке, наблюдая, как маму забирают врачи.
– Эду, едь домой – уложи детей спать. Все будет хорошо.
– Пока мы с Арьей побудем здесь.
– Мы будем ждать маму в больнице? – поинтересовалась девочка, когда каталка с синьорой Старк скрылась в больничном лифте.
– Нет. Я еще не ужинал сегодня, пошли, чего-то перехватим у дяди Батисты.
В закусочной «У Батисты» меланхолично жужжат москиты, до которых еще не добралась служба дезинфекции Рио. Между клейких лент можно рассмотреть экран небольшого телевизора, по которому показывают футбольный матч. Изображение отчаянно снежит, звук то и дело срывается на хриплое повизгивание. Дон Эдуардо неторопливо ужинает куриной отбивной, поданой с рисом и фасолью в качестве гарнира, беседуя с Батистой Фонсека. Арья смотрит телевизор, подперев щеку рукой, доедая слойку с куриным мясом.
– Папа… А можно мне мороженого?
– Бату, у тебя есть мороженое?
– Сейчас гляну, – дон Батиста открыл морозилку, – Есть одно, шоколадное. Пойдет такое?
– Да, – Эдуардо Старк подошел к барной стойке, чтобы рассчитаться за все.
За стойкой мужчины о чем-то разговаривают. Арья не особо вслушивается – ее больше интересует вафельный стаканчик с мороженым. И кошка, зашедшая в открытую дверь забегаловки. У кошки лишайный бок и большой беременный живот.
– А, Хильда, скотинка. Подожди, сейчас, сейчас, – сделав примирительный жест рукой, Батиста исчез в кухне, – Иди сюда, киса-киса-киса, – мужчина вышел во двор, неся в руках жестяную банку с объедками, – Мое хозяйство, – пояснил дон Батиста, будто бы застеснявшись.
Когда на его лице цвета темного шоколада появляется широкая, белозубая улыбка, Арья не сдерживается, чтобы не улыбнуться самой. Ей кажется, что это – одна из самых красивых вещей, которые она видела за пять лет жизни. Кроме того красного камня, что висит на шее у донны Мелиссандры – местного медиума и специалиста по оккультным практикам. Но, в отличие от камня, дядя Батиста не внушает ужаса. Он добрый, большой, и похож на игрушечного черного медведя, которому надели серебряный крест на шею. Дядя Батиста что-то рассказывает отцу, тот внимательно слушает. Потом – говорит что-то такое, отчего дядя Батиста крепко сжимает синьора Эдуардо в объятиях и целует в щеку.
– Ты меня выручил, брат. Большое тебе спасибо, – гигантская черная ладонь сжимает руку синьора Старка и энергично трясет ее, – Ты не пожалеешь. Парень башкатый, что надо.
Отец отвечает что-то, подходящее по случаю. Голос синьора Фонсеку звучит, как труба.
На радостях мужчина набирает выпечку, которую он не успел распродать за день, в бумажный пакетик.
– На. Это – твоим от меня. Не упрямься – у тебя сегодня родится наследник, и кто будет готовить завтрак детям? А так – съели по пирожочку, водичкой запили – и как-то можно продержаться до обеда.
Арья решает тоже поучаствовать в разговоре. Подойдя к отцу, взяв того за руку, она рассказывает, как увидела сегодня мертвого человека.
– Господь мой и Бог мой, и все святые… Что ж это делается, – дядя Батиста огорченно покачал головой, – Эду, думаю, тебе стоит отдать дочерей на курсы самообороны. Своих детей я уже туда записал. Пусть умеют за себя постоять.
Они возвращаются в больницу, где узнают, что синьора Старк родила крепкого и здорового мальчика. Несмотря на стремительные роды, младенец родился здоровым.
Пообещав зайти утром, синьор Старк везет сонную Арью домой.
Дома поднимается гвалт – дети категорически отказываются идти в школу с утра, мотивируя тем, что им страх как хочется увидеть младшего братика. И не хочется писать контрольные по английскому и математике.
– Если вы не пойдете в школу – представьте, что сделает со мной ваша мама. И с вами, кстати, тоже. Не гневите судьбу, дети.
***
Якену восемнадцать. Исполнилось сегодня, двадцать шестого июля. Якен взрослый. Взрослее некоторых людей, что он встречал. Если ты живешь в Жакарезинью – ты взрослеешь рано, хочешь того или нет. От этого зависит, сумеешь ли ты выжить. Ну и, умение драться еще никто не отменял.
С утра, надев джинсы с дырками на коленях и старые кеды, парень пошел в карторио – чтобы получить паспорт. Немного пофлитровав с молодой служащей, юноша забрал темно-синюю книжечку, выслушав напутствия полицейского, охраняющего карторио.