Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Той ночью я не смогла обратно заползи в кровать. Вместо этого я предпочла свернуться в позе эмбриона на холодном полу. Они плакали, а я сидела с ними, предоставляя им свою компанию, не имея сил, чтобы произнести одно слово, выражающее сочувствие.

***

— Я считаю, матрас был бы более удобным, мисс Саттон.

Приоткрыв глаза, я прищурилась от вспыхнувшего света в комнате. Профиль мужчины, стоящего в дверях, его черты, скрывались за нечёткостью моих затуманенных сном глаз. Моё тело заболело, когда я поднялась с пола, кожа на моей ноге, боку и плече покалывала там, где они раньше были прижаты к полу.

Потянувшись, я смахнула с глаз туман, поглотивший меня, быстро моргнула, обнаружив, что тот, кто стоял в дверях, — это Доктор Хатчинс.

— Доброе утро. Наша терапия начнётся сегодня, и я хотел зайти и попросить Вас обязательно поесть этим утром. Новые лекарства, которые вы начнёте принимать, расстроят ваш желудок, если заранее не поедите. Терапия никому из нас не принесёт пользы, если Вы заболеете.

Поднявшись на ноги, я рассеянно потёрла больные места на моём теле. Я взглянула украдкой из-под ресниц на доктора и заметила, как он рассматривал меня, уделяя особое внимание каждому месту, которого я касалась.

— Почему Вы не спали на своей кровати? — сказал он настороженно, а обещание того, что он будет судить и оценивать мой ответ, буквально въелось в каждое слово.

— Вы не поверите, если скажу.

Дверь со щелчком закрылась за ним, и я шагнула назад, боясь оставаться с ним наедине в маленькой комнате.

— А ты попытайся.

Дрожа, я вытянула руки, чтобы обернуть их вокруг груди.

— Джо и Эмерсон… — когда я начала говорить, мой голос был твёрд, но сомневаясь в том, поверит ли он мне, я была вынуждена понизить голос до шёпота. — Они… они насиловали женщин в комнатах по соседству со мной. Если бы я не проснулась, они бы…

— Что? — он выглядел заинтересованным, его брови сужались между глазами, опускаясь вниз, пока не коснулись рамки проволочной оправы его очков.

Я не хотела отвечать ему, не хотела признавать, что знаю, что бы они сделали со мной, если бы я не спала. Качая головой, я отмахнулась от его вопроса.

— Ничего…

Он усмехнулся.

— В какой-то момент вам придётся научиться доверять мне. Я, возможно, ваш единственный друг здесь.

— Они тоже собирались меня изнасиловать! — слова вылетели прежде, чем я смогла остановить их, и я закрыла рот руками, как будто могла бы засунуть их обратно.

Он нахмурился, ничего не сказав, когда нажал на дверную ручку, и позволил ей закрыться за ним с хлопком после того, как шагнул в коридор. Мои колени дрожали от страха, и я была уверена, что только что сказала достаточно для того, чтобы мне в течение дня давали сильные дозы. Когда он вернулся, я была уверена, что Джо и Эмерсон будут с ним, готовые и желающие удерживать меня, в то время как он бы вводил мне что-то, что содержалось в иглах крайней необходимости, которые они носили в карманах.

Заставив себя дойти до кровати, я села на тонкий матрас и съёжилась при звуке пружин, визжащих от моего веса. Дверь была единственной, на чём я сфокусировалась. Я запомнила все мелки пятна и царапины на белой поверхности. Я была в таком оцепенении, что, когда она наконец снова открылась со щелчком, я испугалась и подскочила, прижав спину к стене.

Подтянув к себе колени, я осмелилась взглянуть на человека, который вошёл.

— Что, полагаете, вы слышали прошлой ночью?

Выражение лица доктора Хатчинса было пустым. Отражая манеры профессионала, он изучал меня с ручкой в руке, готовый записать мой любой ответ.

Выпрямившись, я позволила мыслям перенестись обратно. Было нелегко вспомнить конкретные детали, только охвативший ужас.

— Я не уверена.

— Хмммм… — пройдя дальше в комнату, он не двинулся ко мне ближе, чем на несколько футов. Язык его тела отображал осторожного мужчину, медленно двигающегося, чтобы не спугнуть беспомощное существо перед ним. — Расскажите мне, что вы помните.

Я сделала успокаивающий вздох, подготовив себя к последствиям воспоминаний прошедшей ночи.

— Джо и Эмерсон. Они были в клетках по обе стороны от меня. Я слышала их…— слёзы навернулись на глаза, и мой голос задрожал от ужаса, парализующего моё тело. — Они делали всякие вещи с теми женщинами, с Салли…

Опустившись на колени, чтобы быть лицом к лицу со мной, Джереми проницательно рассматривал меня. Однако за этими наблюдающими глазами я увидела проблеск жалости.

— Я не удивлён, что при таком злоупотреблении лекарствами вы верите в то, что слышали.

— Верю в то, что слышала? — унижение произвело короткое замыкание — Что значит верю?

Его губы вытянулись в тонкую линию, и он отвёл глаза в сторону двери. Повернувшись, он встал и продолжил разговор с позиции, где он смотрел на меня сверху вниз.

— Прошлой ночью ни одной женщины не было в клетках по соседству с вами. Вы были единственной пациенткой в этом отделении.

В этом нет смысла. Я покачала головой вопреки тому, что он сказал, отказываясь верить в то, что его слова могли быть правдой.

— Нет… я знаю, что слышала…

— Я только что спросил ночную медсестру. Вас держат в этом отделении из-за ночных кошмаров. Крики беспокоят других пациентов. Мы должны держать вас отдельно от них.

Я моргнула так медленно, что могла увидеть, как завеса спала с глаз, и мне всё открылось вновь; свет стал тьмой, прежде чем опять стать светом.

Поглощённая тишиной, я прокрутила его слова в голове: Здесь никого не было. Я была одна. Как это возможно?

— Я знаю, что слышала… — я неубедительно попыталась возразить словам, которые он сказал мне.

Он тяжело вздохнул надо мной.

— Терри собирается принести вам завтрак через несколько минут. Опять же, хочу напомнить, чтобы в этот раз вы поели. После того, как вы помоетесь и примете лекарства, вас отведут в мой кабинет. Я рад, что зашёл сюда этим утром. Это дало мне больше информации, которая принесёт пользу в том, чтобы помочь вам.

Повернувшись, чтобы выйти за дверь, его белый халат раздулся вокруг его ног, серебристый цвет его ручки сверкнул, когда на неё попал тусклый свет.

— Доктор Хатчинс? — выкрикнула я.

Он остановился, но даже не потрудился обернуться в мою сторону.

— Зовите меня Джереми. Мне кажется, более личные отношения с моими пациентами облегчают им возможность открыться мне. — Наконец, взглянув на меня из-за плеча, он добавил, — Я не смогу помочь вам, если вы полностью не откроетесь мне. Полное раскрытие информации приходит с полным доступом к этой информации, мисс Саттон.

Исчезая в коридоре, он оставил меня с широко разинутым ртом от удивления. Он противоречил сам себе, прося меня называть его по имени, но отказываясь называть меня моим. Он был как двустороннее зеркало, способный видеть и наблюдать за мной, изучать каждое моё движение, но не позволял смотреть на него.

Глава 7

«Мысли ― суть тени наших ощущений ― всегда более тёмные,

более пустые и более простые.» 

― Фридрих Ницше.

― Добро пожаловать на первый сеанс терапии, мисс Саттон. Я предлагаю вам устроиться поудобнее, потому что вы проведёте здесь несколько часов. ― Обойдя стол в центре комнаты, Джереми жестом руки предложил мне выбрать место, чтобы сесть.

Я не бывала раньше в этой комнате и не узнавала странные медицинские инструменты и мебель, разбросанную по всему помещению. Помимо нескольких больших и чрезмерно мягких кресел там также было несколько кушеток, шезлонгов и три кровати. Каждая зона была в разной цветовой теме: абсолютно белый в одной зоне, чёрный, как смоль, в другой. Другие зоны были ярко окрашены в оттенки драгоценных камней: рубина, сапфира и изумруда. Ковры, ткани и постельное бельё были идеально подобраны, каждая зона разделялась занавеской, которая соответствовала теме.

12
{"b":"659445","o":1}