– Ты так выглядишь, будто штаны обмочил, – заявила несносная девица, развернулась и пошла прочь. Толпа ещё немного посмеялась и постепенно разошлась.
Ко мне подбежал Генри и поднял моё буррито.
– Его ты можешь спокойно съесть, но шарикам кранты. Что случилось?
– Она, вот что случилось. – Я указал на девочку в чёрном.
– При чём тут эта готка? – удивился Генри.
– Она живёт в моём доме.
– О-о-о… Так вот что она имела в виду.
– В смысле?
– Ну, когда закричала, чтоб ты съехал. Нда… Она у тебя и дома, и в школе. Вот невезуха. Похоже, она сюда первый раз пришла. Говорят, раньше она училась в Хэдли Академи.
– Готов поспорить, что её исключили.
– Да, она злобная тварь, – согласился Генри. – Это уже смахивает на травлю.
– Заткнись, Генри. Никто меня не травит.
– Если уж тебя решила травить девочка – дело плохо…
– Да нет никакой травли!
– Ну а если да, что ты будешь делать? В смысле, с ней даже не подерёшься. Так? Ну, может, ты и сможешь подраться. Не знаю. Возможно, стоит пожаловаться. Эй, ты будешь есть буррито?
– Нам пора на урок.
– Да, но можно тогда я съем твоё буррито? Кстати, ты знаешь, что выглядишь как будто штаны обмочил?
К концу дня все в школе звали меня Шоколадные Штаны. Глупее не придумаешь. Я к тому, что уж если вы решили дразнить кого-то, будьте хоть чуточку оригинальны.
5
Я получаю бутылку
– Не расстраивайся так, – сказал Генри по пути домой. – Через несколько дней все об этом забудут.
– Тебе легко говорить.
– Ну ладно, может, через несколько месяцев. Слушай, а как насчёт рвануть на бейсбольную площадку и попинать мяч? Может, ты отвлечёшься – ну, сам понимаешь – от нового прозвища.
– Не могу. Мама велела зайти в дурацкий магазин сыров.
– Куда?
– В магазин сыров.
– А есть такой магазин? Сыров?
– Угу. «Сыры Дейва».
– И там продаётся только сыр?
– Ага.
– А можно я с тобой?
Генри зашёл к Дейву вместе со мной – это было примерно на полпути от школы к дому.
– Чёрт возьми, я миллион раз ходил мимо, – поразился Генри. – Как я его раньше не замечал?
Мы зашли внутрь, и Генри принюхался.
– Это самое офигенное место, в каком я только был. Ты только посмотри на эти потрясные сыры. Взять хотя бы этот. «Реблошон». А вот «Гонгонзола». Ну, его я знаю. С ума сойти, как здесь пахнет. Так и хочется сказать – «сыррррр»!
За прилавком стоял Дейв в белом фартуке. Чтобы припомнить, как называется сыр, который мне надо купить, мне пришлось заглянуть в телефон, но в конечном итоге я сказал Дейву, что мне нужен кусок «Мизитры».
– Да-да, для миссис Сильвер. Вот он. Последний кусок в магазине.
Дейв вытащил кусок белого сыра из стеклянной витрины и принялся заворачивать в белую бумагу. Звякнул колокольчик. У меня за спиной открылась дверь.
К прилавку подошёл пожилой мужчина с сигарой.
– Эй, здесь нельзя курить, – одёрнул его Дейв.
Человек снова затянулся сигарой и пустил огромное облако дыма к потолку. Кивнув на кусок «Мизитры», который Дейв продолжал заворачивать в бумагу, он поинтересовался:
– Это то, что я думаю?
– «Мизитра». Но это последний кусок. И выйдите с сигарой на улицу.
– Значит, он уже продан? – продолжил спрашивать старик.
– Я же уже сказал.
– Я дам за него двадцать долларов.
– Он стоит всего четыре девяносто пять, но я уже продал его миссис Сильвер. И насчёт сигары я повторять не намерен.
Старик сунул руку в карман и заявил, слегка улыбнувшись:
– А я хочу, чтобы вы продали его мне. Пятьдесят долларов?
– Что-что? – не поверил своим ушам Дейв.
– Семьдесят пять, – продолжал настаивать старик.
– Ого.
– Эй, – вмешался я. – Вы уже мне этот кусок обещали.
– Я всё понимаю, пацан, но посуди сам. Торговля сегодня идёт плохо. А твоя мама даже не заплатила за этот сыр. Уж прости. Хочешь, я тебе отрежу «Робиолы» за счёт заведения?
– Давайте лучше «Реблошон», – встрял Генри.
Дейв вручил Генри большой кусок «Реблошона», а «Мизитру» отдал старику. Тот вытащил толстый бумажник и отсчитал четыре двадцатки.
– Сдачу оставьте себе, – бросил он и повернулся ко мне. – Извини, сынок, но когда один человек побеждает, другой неизбежно проигрывает. Если это тебя утешит, то этот кусочек сыра – моё последнее желание. – Он выпустил ещё одно облако дыма и вышел на улицу.
В тот момент я и увидел «Феррари».
– Генри, ты видишь то же, что и я?
Старик подошёл к блестящей красной «Феррари-430», вставил ключ в замок, а я пулей вылетел из магазина. Генри последовал за мной.
– Это ваша? – не удержался я от вопроса.
– Моя, – ответил старик. – А ты знаешь, что это за машина?
– Знаю ли я, что это за машина?! Да я боготворю её!
– Может, всё-таки зря? Ты знаешь, какого она года?
– Нет, но такие производили только с 2004-го по 2009-й, так что и она выпущена в этот интервал. Я бы сказал, что эта машина восьмого года.
– Ты и правда разбираешься в машинах, – удивился незнакомец.
– Я разбираюсь в «Феррари», и это моя любимая модель.
Я скороговоркой выпалил не меньше полудюжины фактов, известных мне об этой машине.
– Как тебя зовут? – спросил человек.
– Гейб. Гейб Сильвер.
– Что ж, Гейб Сильвер, тебе нравится моя машина. И в сырах у нас схожие вкусы. Может быть…
– Может быть – что?
– Может быть, ты тот самый человек. И, может быть, мне стоит тебе рассказать. – Он бросил сигару на асфальт и раздавил окурок каблуком. – Хочешь узнать, как я стал таким богатым?
Я кивнул.
– Долгие годы я хочу открыть кому-нибудь мою тайну. Слишком долго я дурил голову дьяволу. – Старик вздохнул. – Я не работаю. Но у меня есть кое-что намного лучше любой работы.
– Что же?
– У меня есть тайна.
– И она дала вам всё это?
Человек расхохотался.
– Я никогда не открывал её никому… ни единой душе. Но сегодня особый день. Важный день.
– Чем это он важный?
– Сегодня последний день моих игр с дьяволом. С меня довольно. Я всё поставил на карту. И, можно сказать, выиграл. А теперь пора выйти из игры.
Старик сунул руку в карман куртки и вытащил маленькую бутылочку. Она была белой, но по поверхности радугой пробегали и другие цвета. Если бы мне предложили угадать, я бы решил, что она вырезана из камня. В ней было не больше пяти дюймов. Горлышко было заткнуто пробкой из того же материала.
– Вот моя тайна.
– Это? И что же внутри? Типа волшебного эликсира?
– Неплохой вариант. Да только никакого эликсира внутри нет. Там маленький чёртик.
– Что?
– Не что, а кто. Чёртик. Кто-то назвал бы его джинном, но сразу возникнет связь со сказками и «Тысячей и одной ночью». А между ними нет ничего общего. Знающие люди называли его другими, более древними словами. Бес. Джинн. Гений.
– Ладно. Странно всё это. Пожалуй, мне пора.
– Стой! – Старик схватил меня за рукав. – Прошу тебя. Выслушай мою историю.
Я высвободился.
– Не могу, мне правда пора домой.
– Я же не прошу тебя ничего делать. Просто… просто послушай.
Генри потянул меня за другой рукав:
– Гейб, мне кажется, нам надо уходить.
– Погоди секунду, – воспротивился я. – Ладно. Я слушаю.
Старик глубоко вздохнул и опёрся о свою машину.
– Кроха, живущая внутри бутылки, не больше твоего большого пальца. Он чёрт – слуга Иного. Чего бы я ни захотел, чёрт делает так, чтоб я это получил. Этим утром – последним утром – я высказал своё последнее желание. Совсем простое. Всего лишь кусочек сыра.
– Сыра? Что ж вы тогда не попросили богатства? Триллиона долларов или что-то в этом духе.
Человек похлопал по крыше «Феррари».
– Это я уже сделал. Богатство, дома, машины. Стоило только попросить. Ты мне не веришь… Разумеется, не веришь. Но это чистая правда.
– Мне пора, – сказал я. – Классная машина.