Литмир - Электронная Библиотека

Пела женщина, а ей казалось, что мужчина – Хулио Иглесиас:

Если бы ты знала

Что у меня на душе

Если бы ты знала

Какая тоска!

Она вспомнила, как Бальтазар сказал ей «Stabat Mater»… Перголези создает это произведение в страхе за свою жизнь. Он скорбит о своей жизни. Его Мария это он сам тихо страдающий у финала своей жизни. Крест это финал, дочь. Предчувствие креста, это ощущение смерти. Mit dem Tod die Zeit und der Tod wird sterben[3]. Stabat Mater dolorosa… afferre mortem!

Спаситель

Отдает себя на муку,

На позор, на казнь, на смерть…

Он слушал голос Филиппa.

– Licht! Licht!

Бальтазар добавил:

– Один человек сказал другому: «Вы верите в бога, и доверили свою жизнь Бисямонтэну (богу Удачи). С силой Небес ваша жизнь должна быть легка».

Другой человек говорит ему:

– Посвящение богу означает опираться на силу Небес в тяжёлых боях. Вам повезло; вы можете опираться на собственную силу.

– Во время потрясений можно полагаться только на себя.

– Вы ничто без божьего руководства.

– Вы слишком полагаетесь на бога. Без внутренней силы, никакая внешняя власть не может существовать.

– Вы слишком полагаетесь на свою силу. Внутренняя сила происходит от сознания своего бессилия. «Без внутренней силы, никакая внешняя власть не может существовать»…

– «Внутренняя сила происходит от сознания своего бессилия»[4]

Они оба смотрят друг на друга, – смотрят с почтением – они оба оказались правы.

Он тоже посмотрел на неё.

– Ловушка нужна для ловли зайцев. Поймав зайца, забывают про ловушку[5]… Глупый человек, когда у него есть деньги, чувствует себя в безопасности, а мудрый – ждёт предательства. Так же и с богом (или с Богом?), дочь; верь, но жди предательства.

Бальтазар вдруг рассмеялся.

– Слова нужны, чтобы поймать мысль: когда мысль поймана, про слова забывают[6].

Quis est homo qui non fleret,

matrem Christi si videret

in tanto supplicio[7]?

(Кто из людей не заплакал бы,

Мать Христа увидев

В таких мучениях?)

Он взял свой бокал с вином.

– Как бы мне найти человека, забывшего про слова, – и поговорить с ним[8].

Элизабет вновь вспомнила «Что вас так всколыхнуло? Что выбило факел пожарника из ваших рук?».

«Человек к старости вырастает в огромную камелию. Восемь тысяч лет – период цветения. И восемь тысяч лет – период опадания.

Восемь тысяч лет – период цветения… Восемь тысяч лет – период опадания… Весна длиною в восемь тысяч лет. Падение длиною в восемь тысяч лет. Восемь тысяч лет весны[9]

Она подумала, Господи! Боже!

Помоги мне!

Дай мне силы,

Понимания

И Смелости![10]

– Нужно быть проще, – Говорит Леон Морен, священник, Барни. – Вы просты?

– Не знаю. Я произвожу на вас впечатление простушки?

– Вы не производите на меня никакого впечатления.

– А вы, господин аббат, простой человек?

– Да, я думаю, что да, я простой человек.

Барни не понимает Морена, а Морен – наоборот… понимает всё. Он играет, – ведёт игру. А Барни, простушка, Барни… ей хочется, чтобы священник её трахнул, вот, и вся вера.

– Глупышка Барни, – Подумала Элизабет. – Для Морена простота – это говорить с тобой на твоём языке…

– Тот человек и его собака, – Сказал ей Лино. – Животное не стало любить его меньше.

Она смутилась.

– Наоборот – собака стала любить его даже больше!

Усмешка на его алых губах.

– Da liegt der Hund begraben[11]!

Элизабет заглянула ему в глаза.

– Что ты хочешь мне сказать, моя очаровательная любовь?

– Не люби себя меньше, Элизабет, да ты и не станешь… Знаешь, что мне в тебе нравится? Даже проигрывая себе, ты не начинаешь любить себя меньше!

– «Себе»? – Удивилась она.

– Себе…

Лино посмотрел на неё с печальной искрой в глазах.

– Ты никому не проигрываешь, только себе!

– Проигрывать себе… это?

– Хотеть как лучше, но встречать непонимание.

Он ел аппетитно, жадно, даже страстно – чем старше он становится, тем… устойчивее.

Элизабет вспомнила, как Алина сказала ей «Зрелость придала мне устойчивости, – устойчивости, к обстоятельствам».

– Не нужно хотеть как лучше, Лино?

– Не нужно.

Лино доел лепёшку с мясом.

– Желай как должно, а не как лучше!

– А как «должно»?

Он посмотрел на неё горящими глазами.

– Аллах нас всех рассудит.

Дома Элизабет увидела Алину, играющую с Аби.

Женщина, которая была женой Лино, выглядела счастливой.

Элизабет подумала о Лино, о том, почему он и Алина… почему, не сложилось?

Почему иногда не складывается?

Не Судьба?

Не любовь?

Неподходящие люди?

– Что-то случилось, Элизабет? – Спросила её, Алина. – Вы выглядите расстроенной…

– Джейк. – Сказала ей, Элизабет. – Мысль о его смерти сводит меня с ума!

Алина посмотрела на неё задумчиво.

– Это хорошо, это значит, что вы всё-таки его любите.

– Люблю?!

Элизабет смутилась.

– Поэтому вам страшно, – для вас его смерть – это потеря!

Элизабет почувствовала, что Алина права.

– Я боюсь, – вы правы, я боюсь!

– Смерти!? – Поняла её, Алина. – Все её боятся, Элизабет, – меньше, чем жизни, но боятся!

– «Жизни»? – Удивилась Элизабет.

– Люди страшнее, – жизнь – это люди!

– Я никогда его не любила, Алина!

– Гермес тоже никогда меня не любил, но… презрение не мешает человеку любить!

Элизабет не поняла Алину.

– Что-то в вас любит нас, вы не хотите, чтобы это что-то любило нас, а оно любит…

Алина нежно посмотрела на Аби.

– У Байрона есть мистерия «Каин»:

«Каин:

Не ты ли соблазнил

Отца и мать?

Люцифер:

Я? Жалкий прах! Зачем мне

Вас соблазнять? И как?

Каин:

Мне говорили,

Что змий был дух.

Люцифер:

Кто это говорит?

Не жалкое ль тщеславье человека,

Что силится свалить свое паденье

На нас, на духов? Змий был змий, не больше,

Но и не меньше тех, что соблазнились.

Он тоже прах, но он мудрее их,

Затем, что победил их. Разве стал бы

Я принимать подобье смертной твари?

Каин:

Но тварь в себе скрывала злого духа.

Люцифер:

Нет, тварь его лишь разбудила в тех,

С кем говорил язык её коварный.

Я говорю, что змий был только змий:

Спроси у херувимов, стерегущих

Запретный плод. Когда века веков

Пройдут над вашим прахом безглагольным,

Потомки ваши баснею украсят

Ваш первый грех и мне припишут образ,

Который презираю я, как всё,

Что пред творцом склоняется, создавшим

Всё сущее в живых для поклоненья

Перед его бессмертием угрюмым.

Но мы – мы знаем истину и станем

Провозглашать лишь истину. Адам

Пленен был пресмыкающейся тварью.

Но дух не пресмыкается: чему

Завидовать в пределах тесных рая

Владыке беспредельного пространства?

Но я с тобою речь веду о том,

Чего ты, несмотря на древо знанья,

Не можешь знать»

Элизабет встретила взгляд Алины.

– Понимаете?

«Но тварь в себе скрывала злого духа»

«Нет, тварь его лишь разбудила в тех,

С кем говорил язык её коварный»

Есть в нас, людях, нечто… некий дух! Мы не любим, а он – любит, он не любит, а мы – любим!

2
{"b":"658422","o":1}