Литмир - Электронная Библиотека

- Он что, не говорил, на что вы идете?

- Его идеи казались… благородными. Но теперь я понимаю, что он ничем не лучше тех Повелителей Бездны, о которых он говорил.

- Пойдем с нами, развлечешься, – предложил охотник. Иллидан состроил страшное лицо. Кил’джеден подумал. – Бросай Легион – он все равно уже не тот.

- Легко сказать – бросай. Саргерас с меня шкуру снимет.

- Если Слаанеш промывает ему мозги, то он будет только рад, что ты отрываешься по полной. Как истинный слаанешит…

Кил’джеден зарядил мужчине подзатыльник.

- Ау. А где Тина?

- Пошла искать запасы печенек. Меня ими напичкала… ненавижу шоколадную крошку. Изюм мне нравится куда больше. Как же она разозлилась, когда я ей это сказал!

- Ты любишь изюм? Тебе не место в Каражане! – Иллидан захихикал.

- Молчи знай! Я тебе что сказал сделать?

- Да уже за меня все сделали, – отмахнулся эльф. – Артас уже сдох давно.

- Эх ты, жалкие смертные лучше тебя справились с работой, – отмахнулся эредар. – Ладно, пойду к вам. Надеюсь, там есть красное вино?

- Посоны! – это заговорило ЭХО голосом Тимоти. Мордекай поднес трубку к уху:

- Давно тебя не было слышно. Как ты?

- Очень и очень хреново! Выйдите, пожалуйста, из башни, а то нас Млечноокий не пускает.

- А, понял. Сейчас приду.

Мордекай вышел из башни. Компанию Тимоти, одетому, кстати, в смокинг, составил немолодой мужчина ростом под два метра, мускулистый, в странной, показавшейся Мордекаю знакомой броне. Над бровью – погоны, что отчасти напомнило Мордекаю о корпорации «Даль». Волосы – длинные, белые как снег. Лицо гладко выбрито. Глаза были светлые, с фиолетовым оттенком, кожа светлая, с родинками (одна расположилась прямо под носом), губы темные, полные, пересохшие.

- Это твой друг? – растерянно спросил Мордекай. – Где откопал?

- Я пришел за своей законной женой, – загромыхал мужчина. – Где она?

- Законная жена? – моргнул охотник. – Может, я ее сюда позову? У вас же нет приглашения, войти вам не предоставится возможным.

- Зови ее. Я знаю, она вас сюда притащила, – мужчина прищурился, глядя на Мордекая в ответ. – Тина вообще любитель путешествовать и исследовать.

- Тина? – Тимоти чуть не упал. – Ей 13 лет!

- Кому тринадцать? Ты с кем-то путаешь, – покачал головой мужчина. – Ах, да, я же не представился. Генерал Арчибальд Зарпедон.

Мордекай издал восторженный писк, а Тим и вовсе покатился по снегу. Отсмеявшись, охотник сказал:

- Как бы Зарп говорила, что ты мертв.

- Зови ее, сейчас выясним, кто тут мертв! – возмутился Арчибальд, поправляя белоснежные локоны. Мордекай пожал плечами и вошел в башню. Зарпедон поедала огромный кусок тирамису, ее лицо запачкалось кремом.

- А ну пошли, – мужчина стащил ее со стула. – Дело есть.

- Эй, эй, куда?

Тунгстина особо не сопротивлялась. Мордекай вывел ее наружу и поставил перед Арчибальдом:

- Вот, пожалуйста.

Лицо мужчины изменилось. Он потрясенно пробормотал:

- Боже мой, как ты изменилась… Ты же была такой красавицей! Что с тобой армия сделала…

Зарпедон застыла на месте, только растерянно моргая. Кажется, она протрезвела за пару секунд. Арчибальд распахнул руки:

- Ну же, детка. Иди сюда, обними своего мужа. Али не узнаешь уже спустя двадцать лет?

- Так, стоп, – Тимоти отпихнул его. – Чтобы ты знал, за это время она стала моей. Так что – поздно ты явился, проваливай!

- Чего? Да она в жизни бы не позарилась на такого хлюпика! – мужчина отпихнул Лоуренса.

- На себя посмотри, такое ощущение, что ты сменил ориентацию!

- Кто бы говорил! Ты больше похож на гея, чем я!

- Так, прекратите! – взмахнула рукой Зарпедон, и оба мужчины заткнулись. – Так, Арчи, объясни мне, пожалуйста, почему данные о тебе говорят, что ты был убит Урднотом Рексом на Фемиде, хотя сейчас я вижу тебя живого и здорового? Что это за шпионские игры?

- Я был не убит, а пленен, – возразил Арчибальд. – Рекс меня до полусмерти избил, потом передал своим подопечным. Я сбежал, как только пришел в себя.

- И где ты двадцать лет был? Хотя бы попытался вернуться, и мы бы все вместе жили, как нормальная семья, – голос Зарпедон сочился горечью.

- Мне предложили работу, – неохотно сказал ее муж в ответ. – Некий Фулгрим. Я вначале с недоверием отнесся к его предложению. Но потом я увидел… ее. Она… она просто потрясающа! Она предложила мне яства, великолепный пляж в пользование… У нее такой красивый дворец!

- Ты… ты теперь – слаанешит?! – Тунгстина отшатнулась, с отвращением глядя на супруга. – Боже мой, и как тебе хватило смелости заявиться сюда и рассказать все это мне?! Бессовестный лжец и развратник!

Губы Арчибальда растянула улыбка.

- Впрочем, я приехал не для того, чтобы болтать с тобой, – его голос стал звучать угрожающе. – Слаанеш мне рассказала, что ты разбила ее главный космический флот. Она заплатила мне уйму денег, чтобы я расправился с тобой. Хм… Зная, чем ты стала, я выполню ее задание без угрызений совести.

- Ты ее не тронешь! – Тимоти обогнул его и встал на его пути, загородив командиршу собой. Арчибальд презрительно захохотал:

- Надо же, у нас тут герой!

Мордекай метнул в него мачете, но мужчина сотворил магический барьер, и оружие раскололось надвое.

- Прости, любимая. Пора тебе сдохнуть собачьей смертью, – Зарпедон вынул из-за своей спины длинный, ребристый клинок. – Я выпущу тебе кишки!

Тунгстина вовремя оттолкнула Мордекая и сделала кувырок в сторону – лезвие просвистело над головами друзей. Тимоти с боевым кличем бросился на спину врагу, но Арчибальд отшвырнул его, как щенка.

- Потанцевать хочешь? – Зарпедон вынула Сульфурас из-за спины. – Попробуй, достань меня.

Арчибальд отскочил в сторону, схватил Тимоти в охапку и прижал лезвие клинка к его горлу.

- Еще движение, – прошипел он, – и я отрежу ему голову.

- Не трожь его, – Зарпедон сделала шаг вперед. Арчибальд чуть повел клинком – по горлу Тимоти потекла кровь.

- Я ведь это сделаю, – он захохотал. – Как там говорится? Хочешь сломать человека – лиши его того, что он больше всего любит. Ты следующая, Тунгстина.

Тоненький свист. Арчибальд застыл с удивленным выражением лица, а по его лбу, продырявленному стрелой, потекла тоненькая струйка крови. Выпустив Тимоти, он завалился вперед – стрела с противным хрустом вошла еще глубже в его череп. За его спиной материализовалась Сильвана, опускающая лук.

- Спасибо Казакусу за зелье невидимости, – произнесла она, – а то лишились бы парня. Зарпедон кинулась к Тиму, держащемуся за горло.

- Как ты? Боже мой! – она схватила его лицо и покрыла его поцелуями. – Дурак! Какого черта ты за меня заступился, ты мог погибнуть!

- Я… подумал, – Тим закашлялся, – что ты совсем про меня забыла, и решил узнать, где вы. Майя сказала, что вы в Каражане, на вечеринке, и я понял, что… не смогу и минуты больше провести без тебя. Я хотел… я хотел сделать тебе предложение, но, увидев, что этот придурок – твой муж… я думал, что все кончено и он заберет тебя у меня...

Зарпедон прижала Лоуренса к себе без лишних слов. По ее щеке стекла слезинка.

- Ты же его сюда и привел? – спросил Мордекай.

- Да, – кивнул Тимоти. – Он спросил дорогу до Каражана, я сказал, что как раз иду туда. Эх, если бы я знал, с кем иду рядом…

Сильвана подошла к Мордекаю, осмотрела его с ног до головы.

- Не ранен? – спросила она.

- Спасибо за заботу, нет. – Мужчина перевел взгляд на нее. Девушка была явно в приподнятом настроении. Правда, иных изменений во внешности так и не обнаружилось – видимо, Иллидан был прав и живица абсолютно бесполезна. Правда, в глазах был нездоровый отблеск, она очень уж нехорошо щурилась. – Ты в порядке?

- В полном, – она хихикнула. – Наверно, выпила чуть больше положенного. Вернемся к вечеринке, герой?

Мордекай недоуменно шевельнул бровями и вернулся в башню. На общем столе стояла уже пустая тарелка из-под тирамису. Майя довольно смеялась, рассказывая что-то Брику; увидев Мордекая, она даже привстала из-за стола.

61
{"b":"657837","o":1}