Литмир - Электронная Библиотека

Перед маленькой Роуз, которая не была нигде дальше Туанула, открывается целый мир, огромный и яркий. Сколько же всего интересного знает мисс Кеноби!

И у Роуз появляется мечта: когда вырастет, она тоже станет учительницей и будет знать об окружающем мире не меньше, чем мисс Рей! Только надо будет обсудить со старой миссис Маз возможность начать откладывать деньги на учебу.

***

Как-то погожим днем мисс Рей предложила Роуз пойти на прогулку. В легких летних платьях и в соломенных шляпках, прихватив по маленькой фляжке воды, они отправились из Ниимы в небольшую рощицу, которая зеленеет на другом берегу реки.

Правда, чтобы добраться до цели, им пришлось перейти через мост и сделать неудобный крюк вдоль противоположного берега. Но это пустяки: погода солнечная, настроение у путешественниц прекрасное.

Сначала они просто бродят по роще, вдыхая запах свежей листвы и цветов. Мисс Рей называет Роуз наименования растений, а потом произносит их на чудном языке – латыни! Некоторые звучат просто ужасно смешно, и обеим становится очень весело.

Ой, если бы их сейчас увидела мисс Гонория Уэст, то обязательно бы сделала замечание, что их смех звучит неприлично громко.

– Воспитанные леди такого себе не позволяют! – сказала бы она, поджав сухие узкие губы.

Потом мисс Рей и Роуз делают небольшой привал, достают из маленьких сумочек фляжки и с удовольствием пьют прохладную воду. Из-за жары она кажется девочке особенно вкусной.

Мисс Рей подбирает пару крепких прутиков и на влажной от майских дождей земле пишет буквы, из которых состоит имя Роуз.

Девочка внимательно смотрит и вторым прутиком старается повторить то, что написала ее учительница. Не сразу, но получается: «Роуз Тико», и это кажется девочке маленьким чудом. Оказывается, чтобы учиться, не обязательно сидеть за грубым столом в душном школьном классе!

***

Прогулка удалась на славу, но Роуз натерла ноги новыми башмачками, подаренными мисс Рей. От восторга, что она будет ходить в такой замечательной обуви: с позолоченными пряжками, из мягкой кожи цвета шоколада – девочка забыла надеть чулочки. И вот результат: по противному болезненному волдырю на каждой ступне!

За высокими деревьями обе не заметили, как на западе вдруг появилась безобразная сине-багровая туча и стала медленно наползать на ясное небо.

Сообразив, что до моста им добираться слишком долго, путешественницы свернули на узкую тропинку, чтобы перейти реку в другом месте.

Но оказалось, что хрупкие мостки, которыми они собирались воспользоваться, давно унесло весенним потоком.

– Роуз, до грозы в обход мы все равно не успеем. Я разуюсь и попытаюсь перенести тебя на спине. А ты возьмешь мою обувь и сумочки, – решительно сказала мисс Рей, прикидывая глубину реки. – Думаю, здесь мне до колен будет. Еще и юбки как-то надо подобрать…

– Вода грязная и еще очень холодная мисс… Вы испачкаетесь и простудитесь! – возразила девочка.

Но мисс Рей уже склонилась к шнуркам своих дорожных ботиночек.

– Девочка права, мисс Кеноби, к тому же, здесь глубже, чем вам кажется!

Вздрогнув от неожиданности, обе резко повернули головы и увидели ветеринара Соло. Несмотря на свой внушительный рост, он подошел так тихо, что они его не услышали.

А молодой человек вежливо предложил.

– Позвольте вам помочь, мисс Кеноби! Я могу перенести через поток и вас, и девочку. Все равно собирался перейти реку в этом месте. Починить мостки вот не успел. Весна, знаете ли, то лошади жеребятся, то отел…

На мгновение Бен смущенно замолчал: о таких вещах не говорят с молодыми леди, потом, приподняв шляпу, слегка поклонился и назвал себя.

– Бен Соло – местный ветеринар. Мисс Кеноби! Я понимаю: мы не представлены друг другу официально, но гроза надвигается, лучше отложить церемонии до более удобного случая!

Мисс Рей немного помедлила, потом посмотрела на приближающиеся тучи и, не жеманясь, приняла его помощь.

– Хорошо, мистер Соло, только сначала девочке помогите!

– Конечно!

Молодой человек быстро разулся и закатал свои рабочие брюки, обнажив мускулистые белые ноги.

На миг Роуз показалось, что они принадлежат другому мужчине: настолько загорели руки, шея и лицо Бена. А сейчас от смущения на щеках еще и румянец выступил!

Он протянул девочке свою шляпу.

– Держи, чтобы не улетела!

Бен посадил Роуз себе на плечи, взял грубые ботинки на толстой подошве и ступил в мутный поток.

Роуз старается не смотреть на бегущую воду, а то еще голова закружится! Чтобы не выронить, она крепко сжимает в одной руке шляпу Бена и сумочки с пустыми фляжками, а другой резко хватает его за отросшие волосы, пытаясь удержать равновесие.

– Эй, отважный индеец! Прошу, не снимай с меня скальп! – смеется Бен, придерживая за ноги взвизгивающую Роуз.

Добравшись до противоположного берега, он снимает девочку с шеи, бросает обувь на землю и быстро отправляется обратно – за мисс Рей.

Бен легко поднимает девушку на руки и несет осторожно, как нечто хрупкое и очень ценное.

Теперь покраснела мисс Рей: в нарушение всех приличий, ей пришлось обвить рукой шею ветеринара, второй рукой она пытается придержать подол платья, которым принимается играть ветер. Хорошо, что никто из местных сплетниц их не видит в этот момент!

А Роуз стоит и любуется хрупкой девушкой и сильным мужчиной. В ее глазах они так прекрасны. Если бы умела, то нарисовала бы картинку, где они вместе.

Тем временем Бен Соло ставит мисс Рей на землю и подбирает свои ботинки.

Роуз возвращает ему слегка помятый головной убор, а мисс Кеноби искренне благодарит молодого человека и, ухватив девочку за руку, спешит домой, на ходу придерживая шляпку.

Пыль стелется по дороге. Ветер поднимает и уносит мусор, бросает прошлогоднюю траву прямо в лицо.

Роуз стряхивает сухие стебельки с головы, ей почему-то кажется, что ветеринар провожает их взглядом.

Любопытная девочка поворачивает голову. Так и есть: босой Бен Соло стоит у изгороди сада мясника Мюллера и смотрит им вслед.

И еще ей кажется, что мисс Рей тоже захотелось обернуться!

***

Стена дождя накрыла путешественниц, когда они уже подбегали к дому Кеноби, так что основательно промокнуть мисс Рей и Роуз не успели.

В прихожей их встретила домоправительница. Роуз ждала упреков от этой суровой дамы, но миссис Рид подала полотенца и стала смотреть, как хозяйка и девочка, смеясь, вытирают свои лица и головы.

Тут произошло невиданное: ее губы шевельнулись в улыбке, и миссис Рид сказала.

– Пойду распоряжусь, чтобы вам подали обед и горячий чай!

Мисс Рей помогла девочке снять башмачки, смазала волдыри на ступнях пахучей мазью, а когда она подсохла, осторожно натянула чулочки.

После еды мисс Рей и Роуз под раскаты грома любовались ливнем и всполохами молний. Зрелище было по-своему красивым, но девочка призналась себе, что смотреть на него лучше из окна гостиной мисс Рей.

Когда дождь прекратился и вечернее небо очистилось от туч, темнокожий Финн, по распоряжению хозяйки, проводил девочку домой.

Он вывел Роуз со двора, посмотрел на ее новые башмачки и на глубокие лужи, вздохнул и посадил девочку себе на плечи.

– Еще испачкаешь, а они у тебя вон какие красивенькие… Балует тебя мисс Рей!

Путешествовать верхом на Финне Роуз тоже понравилось. Правда, уцепиться за его курчавую шевелюру в случае чего она бы не смогла. Но парень почувствовал ее опасения и крепко ухватил руками за лодыжки, так что все обошлось.

Дома Роуз во всех подробностях рассказала миссис Канате о том, как Бен Соло пришел на помощь ей и мисс Кеноби.

– Так и сказал: не представлены друг другу? – поинтересовалась старушка.

Роуз утвердительно кивнула.

– Это можно исправить… – задумчиво протянула Маз и улыбнулась своим мыслям. – Нет, это даже необходимо исправить!

Ничего не объяснив девочке, миссис Каната вышла из кухни, а озадаченная Роуз вздохнула: за несколько лет она так и не привыкла, что ее воспитательница иногда говорит загадками!

6
{"b":"657675","o":1}