Литмир - Электронная Библиотека

Поначалу Роуз чувствовала себя стесненно в присутствии хозяйки дома – миссис Леи Соло, которая выглядела как настоящая леди, утонченная и сдержанная, но потом именно она тактично объяснила подрастающей приемной внучке, что за перемены происходят с ее телом и как надо за собой ухаживать в «особенные» дни. А еще старшая миссис Соло давала Роуз толковые советы по поводу одежды и манер, и со временем девочка стала выглядеть не хуже городских барышень, с которыми теперь училась в школе.

Постепенно Роуз смирилась с тем, что у нее не будет таких длинных стройных ножек и осиной талии, как у приемной матери, и больше не вздыхала тяжко, рассматривая в зеркале свои крепкие бедра и увеличившуюся грудь.

Правда, трудности возникали по дороге в школу: противные мальчишки-подмастерья из Ремесленного квартала, через который лежал ее путь, теперь караулили Роуз, чтобы с гиканьем и мерзкими шутками ущипнуть за грудь или шлепнуть по мягкому месту. Сорванцов не останавливало то, что девочка громко бранила их и изо всех сил отбивалась сумкой, где лежали тяжелые книжки и тетрадки, поэтому пришлось пожаловаться домашним.

Отец несколько раз проводил ее до школы, и то, что Роуз появлялась в сопровождении высокого мускулистого мужчины, пообещавшего лично проверить, насколько крепко пришиты к головам уши озорников, отчасти подействовало на них.

Отец выкупил у соседей небольшой домик, чтобы к осени перебраться туда с семьей, и теперь плотник Стивен и По Демерон, приехавшие из Ниимы, вставляли новые оконные рамы и перестилали паркет.

Жаль, что кузнец не привез погостить миссис Фазму и своего сына Лукаса. Кудрявый темноглазый мальчик, спокойным нравом напоминавший миссис Демерон, очень нравился Роуз, но недавно переболел корью, и доктор Хакс отсоветовал ехать в Корусант с ослабевшим малышом.

Базин Хакс родила супругу рыжеволосую девочку, которой дали королевское имя Виктория, и теперь мамаша переживала, что ее дочка вырастет неказистой: слишком уж похожа на отца.

– Не знаю, чем так миссис Хакс недовольна, видел я их девчушку: забавная и вполне симпатичная, а доктор просто обожает дочку! – рассмеялся По, который за ужином рассказал о том, что произошло в Нииме в отсутствие миссис Канаты и Роуз. – Ди-Джей свое слово держит, миссис Маз, за вашим домом присматривает! А мистер Йода велел вам обеим кланяться, дела у него идут потихоньку, вот только ревматизм замучил, не помогают лекарства, прописанные доктором…

– Кузены миссис Рей процветают: собираются в Туануле мебельный магазин открыть! – поделился новостями и плотник Стивен. – А мистер Ункар Платт, говорят, совсем плох: с постели не встает, мычит и пальцем к себе прислугу подзывает: что-то там мисс Уэст не то подала, так он запустил в нее блюдцем, а у самого опять удар случился! А Дональд и Джон с ним давно не считаются, все по-своему делают…

***

Роуз отложила подписанную тетрадку и прислушалась. Сегодня в доме мистера Хана Соло было на удивление тихо.

Сам хозяин и его напарник Чуи повезли в дилижансе пассажиров в Туанул, миссис Маз уложила двойняшек спать и, стараясь не шуметь, возилась на кухне. Бен пошел проведать своих пушистых пациентов. Не было слышно и стука молотков со двора: Стивен и По Демерон решили наведаться в магазины за гостинцами для своих домашних.

Отсутствовали и хозяйки дома: миссис Лея и Рей отправились к мэрии Корусанта на митинг, где собирались дамы, выступавшие за предоставление женщинам избирательных прав и возможности получать образование и распоряжаться имуществом наравне с мужчинами.

– Вот только суфражисток мне в доме не хватало! – беззлобно проворчал мистер Хан Соло, когда накануне узнал, куда собирались пойти его супруга и невестка. – Смотрите, если начнется заварушка какая с полицией, сразу возвращайтесь домой! Не дело это почтенной леди и матери маленьких ребятишек в участке ночевать. И оденьтесь потеплее, по вечерам еще прохладно.

Миссис Лея и Рей заверили его, что будут вести себя благоразумно: не станут приковывать себя в знак протеста к воротам мэрии и бросать камни в окна.

А Бен пообещал отцу, что после визитов к своим клиентам обязательно пойдет на площадь и лично проводит домой любимых дам…

Тут в двери все же кто-то нерешительно постучал. Роуз вздохнула и спустилась в прихожую, чтобы открыть посетителю. По дороге девочка вспомнила, что отец намеревался взять на работу помощника, а она тогда еще поделилась с миссис Маз опасениями: вдруг этот «помощник» окажется таким же озорником, как и мальчишки-подмастерья?

Миссис Каната тоже услышала стук и вышла из кухни, вытирая руки передником.

На крыльце дома с сереньким кепи в руках переминался парнишка лет шестнадцати, у его ног стоял дорожный сундучок.

При виде старушки и Роуз посетитель пригладил свои короткие темные волосы и неловко поклонился. Должно быть, это и был помощник, которого нанял отец.

– День добрый, мэм… мисс! – слегка запинаясь, сказал мальчик, от смущения на его щеках выступил румянец. – Мне бы мистера Бена Соло повидать…

– Как тебя зовут, малец? – поинтересовалась миссис Маз.

Тот расправил плечи и по-военному четко ответил.

– Дофельд Митака, мэм!

– Это мисс Роуз Соло – старшая дочь твоего хозяина! А я миссис Каната, няня младших ребятишек. Господ пока нет дома, так что, Дофельд, неси свой сундучок на второй этаж: третья дверь слева ведет в твою комнатку. А потом спускайся в столовую, обедать будем, – распорядилась миссис Каната.

Дофельд подхватил свой потертый сундучок и отправился выполнять поручение старушки.

Она проводила его глазами, а потом повернулась к девочке.

– Не волнуйся, Роуз! Сдается мне, этот Дофельд – парнишка воспитанный и смирный! Он-то уж точно не станет хватать тебя за грудь и шлепать по месту, из которого ноги растут!

Миссис Каната улыбнулась каким-то своим мыслям и добавила.

– Во всяком случае, пока…

39
{"b":"657675","o":1}