Бетти вздрогнула от отвращения.
- Конечно, все это весьма неприятно,- быстро добавил Ано.- Но мадам Харлоу уже нельзя причинить вред, а мы должны думать о живых и обеспечить, чтобы в отношении вас, мисс Бетти Харлоу, не осталось ни тени подозрений. Мы должны дождаться заключения медицинского эксперта, после чего магистрат, несомненно, принесет вам извинения, а я смогу вернуться в скучный Париж, Увозя с собой подписанную фотографию очаровательной мисс Харлоу.
- И это все?- воскликнула Бетти, радостно всплеснув руками.
- Для вас да, мадемуазель. Но не для нашего друга Бориса!- Ано усмехнулся.- Мне не терпится провести с ним полчаса с глазу на глаз. Постараюсь, чтобы при этом не присутствовал мой добрый друг мосье Фробишер, иначе он испортит мне все удовольствие. Он будет смотреть на меня, как моя чопорная тетушка, и думать: "Какой стыд! Этот Ано просто шут! Он ведет себя неподобающе!" Я и не собираюсь вести себя подобающе, зато буду смеяться всю дорогу от Дижона до Парижа.
Мосье Ано уже смеялся, и Бетти неожиданно присоединилась к нему, напомнив Джиму, как он слышал ее звонкий смех сквозь открытую дверь в холле.
- Смейтесь сколько угодно, мадемуазель!- воскликнул Ано.- Можете смеяться даже над моей глупостью. Вы должны задержать мосье Фробишера в Дижоне, покуда он не обучится этому божественному искусству.
Детектив придвинул свой стол чуть ближе к девушке, и перед мысленным взором Джима предстало малоприятное видение врача, который с шутками и прибаутками незаметно придвигается к опасно больному пациенту. Ему понадобилось несколько минут, чтобы изгнать эту картину из головы.
- Теперь перейдем к делу,- сказал Ано,- и постараемся выстроить все факты по порядку.
- Да,- согласился Джим и тоже слегка придвинул свой стул. Любопытно, подумал он, как мало он знает о подлинных фактах этого дела.
- Насколько нам известно, мадемуазель, мадам Харлоу мирно скончалась в своей постели?
- Да,- подтвердила Бетти.
- В ночь с двадцать седьмого на двадцать восьмое апреля?
- Да.
- В ту ночь она спала одна в своей комнате?
- Да, мосье.
- Так было всегда?
- Да.
- Кажется, ее уже некоторое время беспокоило сердце?
- Последние три года она была инвалидом.
- И в доме находилась опытная сиделка?
- Да.
Ано кивнул.
- Скажите, мадемуазель, где спала эта сиделка? В комнате, соседней с комнатой мадам?
- Нет. Ей отвели спальню на том же этаже, но в конце коридора.
- Насколько далеко находилась эта спальня от комнаты вашей тети?
- Их разделяли две комнаты.
- Большие?
- Да. Все эти комнаты расположены на первом этаже, и их можно назвать гостиными. Но с тех пор, как мадам заболела и ей стало трудно подниматься по лестнице, некоторые из них приспособили для нее.
- Понятно. Значит, две большие гостиные? А стены в доме достаточно плотные - ведь его построили не в наши дни. Тогда ответьте, мадемуазель, был бы слышен в комнате сиделки крик мадам Харлоу ночью, когда в доме было тихо?
- Едва ли,- ответила Бетти.- Но у кровати мадам находился звонок в спальню сиделки. Ей было достаточно нажать кнопку.
- Вот как? Звонок установили специально для нее?
- Да.
- А кнопка в пределах досягаемости. Но если бы мадам потеряла сознание, от звонка было бы не много пользы. Разве сиделке нельзя было отвести комнату поближе?
- Вообще-то можно, мосье Ано. Смежную комнату со спальней моей тети.
Ано с озадаченным видом откинулся на спинку стула. Джим Фробишер решил, что ему пора вмешаться. Он нервничал все сильнее, не понимая, почему необходимо досаждать Бетти этими вопросами.
- Мы бы сэкономили время, мосье Ано,- предложил он,- если бы сами взглянули на эти комнаты.
Детектив повернулся, словно на шарнире, с восхищением глядя на младшего коллегу.
- Отличная идея!- воскликнул он.- Как изобретательно, мосье Фробишер! Примите мои комплименты!- Внезапно его энтузиазм сменился унынием.- Но какая жалость!
Ано ожидал, что его компаньон потребует объяснений, но Джим молчал, покраснев от злости. Очевидно, он сделал нелепое предложение и был за это высмеян в присутствии Бетти Харлоу, которая смотрела на него как на спасителя. Этот Ано просто невыносим!
- Нам следовало посетить эти комнаты раньше, мосье Фробишер,- наконец объяснил детектив.- Комиссар полиции опечатал их, и в его отсутствие мы не можем сломать печати.
На губах Бетти Харлоу мелькнула улыбка, и Джим увидел, как Ано напрягся, словно сторожевой пес, услышавший звук в ночи.
- Вам смешно, мадемуазель?- резко осведомился он.
- Совсем наоборот, мосье.- Лицо девушки стало печальным.- Я надеялась, что эти ужасные печати теперь можно убрать. Они внушают страх. Как будто дом стал запретным!
Поведение Ано сразу же изменилось.
- Могу хорошо это понять, мадемуазель,- сказал он.- Постараюсь добиться, чтобы печати сломали. От них нет никакой пользы, так как комнаты опечатали, когда было выдвинуто обвинение и спустя десять дней после смерти мадам Харлоу.- Он повернулся к Джиму: - Во Франции узы бюрократизма не менее крепки, чем в Англии. Но мой вопрос не зависит от облика комнат.- Ано снова обратился к Бетти: - Мадам Харлоу была инвалидом и нуждалась в постоянном присмотре. Почему же сиделка не спала в смежной комнате, а там, где могла не услышать ни крика, ни внезапного вызова?
Бетти задумалась. Ответить на этот вопрос было нелегко. Она склонилась вперед, тщательно подбирая слова.
- Чтобы разобраться в этом, мосье, вам нужно понять, что собой представляла моя тетя, и поставить себя на ее место. Да, она была инвалидом и в течение трех лет не выходила дальше сада - только раз в год ездила в своем седане в Монте-Карло. Но тетя не желала признавать себя беспомощной. Она была борцом и не сомневалась, что поправится, а постоянное присутствие сиделки в униформе расстраивало ее, внушая мысль, будто ей осталось жить считаные дни.- Бетти сделала паузу.- Конечно, во время тяжелых обострений сиделка перебиралась поближе к тете - я сама отдавала распоряжение. Но как только мадам становилось лучше, сиделке приходилось переселяться назад.
Искренность этого монолога помогла Джиму представить себе покойную, почувствовать ее несгибаемую волю к жизни. Она не хотела видеть рядом с собой атрибуты ее болезни и спала одна в своей комнате. Джим понимал это и верил каждому слову Бетти. Но его беспокоило то, что девушка была не до конца откровенной. Она разразилась потоком фраз после колебания, и голос ее звучал не слишком уверенно. Он посмотрел на Ано, который сидел неподвижно, устремив взгляд на Бетти и словно ожидая, что она раскроет маленькую, но постыдную семейную тайну, каковые, по словам Хэзлитта и самого Ано, всегда скрываются за дикими обвинениями вроде выдвинутых Ваберским. Размышления Джима внезапно прервал страстный возглас девушки: