Астрид смутилась, она отвела взгляд от викинга и, открыв перед ним дверь, жестом пригласила в дом. Он поколебался, прежде чем войти. И постарался держаться от женщины как можно дальше, проходя мимо неё в дверях.
Астрид закрыла за Сморкалой дверь, затем прошла мимо него и приблизилась к близнецам, которые прямо-таки излучали нервную энергию. Она вздохнула и указала на стол в центре комнаты.
— Вы оба можете сесть. И ты тоже, Сморкала, если хочешь, — Иккинг скоро будет здесь. Он вышел покормить Беззубика и Громгильду. Вы все знаете, как Иккинг отвлекается рядом с драконами.
Забияка и Задирака ещё более нервно переглянулись, но оба устроились на пустых стульях у стола, хотя ни брату, ни сестре не понравилось, что их заставляли ждать. Сморкала вздохнул и направился в комнату, где он временно остановился, чтобы взять свои вещи. Поскольку у него было только три седельные сумки и доспехи, которые надо отнести в стойла, ему не потребовалось много времени, чтобы собраться. А для Иккинга этого времени оказалось достаточно, чтобы войти в дом, как раз когда Сморкала направился обратно в гостиную.
— Забияка? Задирака? Что-то случилось? — спросил вождь, заметив, что они сидят за его столом. Его взгляд на мгновение переместился между близнецами и Сморкалой.
— Иккинг, — начал Задирака, — мы с сестрой разговаривали, и я хотел спросить, не знаешь ли ты, почему Сморкала был тем, кто якобы преследовал Астрид той ночью. Почему именно он? И почему именно Астрид?
Иккинг и Астрид обменялись взглядами, которые Сморкала не смог — не захотел — истолковать, а затем Забияка, Задирака, Астрид и Иккинг дружно посмотрели в его сторону. Он почувствовал, как у него по коже поползли мурашки, когда все его бывшие друзья уставились на него: Астрид — с тихим разочарованием, Иккинг — словно высчитывал что-то, Забияка — с тайным огнём, а Задирака — со… злобой? «Что я ему сделал?»
— Задирака, — начал Иккинг, — я не знаю, самое ли сейчас подходящее время, чтобы спрашивать об этом…
— Валяй, — прошипел Сморкала, — спрашивай. Мне плевать. Спасибо, что позволил мне остаться на ночь, Иккинг.
Он направился к двери, не желая больше оставаться в одной комнате с этими четырьмя.
— Сморкала, подожди! — просьба Иккинга заставила его остановиться как раз в тот момент, когда он прислонился плечом к двери, чтобы открыть её.
Сморкала повернулся к Иккингу и остальным, бросил седельные сумки и доспехи на пол, подошёл к столу, выдвинул стул и уселся на него. Он вздохнул и, подперев подбородок правой рукой, устало посмотрел на Иккинга. Вождь бросил на него извиняющийся взгляд, затем повернулся к Астрид и жестом пригласил её присоединиться к ним за столом. Она взглянула на Сморкалу, затем подошла к креслу рядом с мужем. Как только она уселась, Иккинг снова повернулся к близнецам.
— Я не понимаю, что ты пытаешься сказать, Задирака, — медленно произнес он. — Ты хочешь сказать, что кто-то специально преследовал Астрид и Сморкалу той ночью?
— Именно так, — пожал плечами Задирака. — Я имею в виду… что может быть проще: чтобы избавиться от кого-то, достаточно сделать так, чтобы он перешёл дорогу невесте вождя, верно? И все знают, что ты и Сморкала время от времени препирались, так же как Сморкала и Астрид, так что на кого удобней нацелиться, чем на него?
— Но почему? — спросила Астрид, её взгляд обратился к Сморкале со странной смесью гнева, замешательства и сожаления, прежде чем она повернулась к близнецам. — Почему он?
— Может быть, потому, что я должен был стать заместителем Иккинга? — предположил Сморкала. — Прежде чем меня изгнали, когда мы узнали, что вы с Иккингом собираетесь пожениться, он сказал мне, что я буду его заместителем. Это единственная причина, которая приходит мне в голову, Астрид.
— Так они избавились от Сморкалы и что? — спросил Иккинг, прищурившись глядя на Задираку.
— Не «они», Иккинг, а Драгнер, — вставила Забияка.
— Что? — воскликнула Астрид. — Он?
— А кто ещё, Астрид? — спросила Забияка. — Драгнер сложен, как Сморкала, хотя он выше, и его глаза чёрные, а не голубые. Драгнер коренастый, как и Сморкала, и, если бы он использовал его шлем ночью, он выглядел бы очень похожим на него.
— Но это был Сморкала — по крайней мере, голос его, — заметила Астрид.
Иккинг и Астрид оба повернулись к викингу, нерешительно посмотрев на него, а потом друг на друга. Сморкала отвёл взгляд от своих бывших друзей и вздохнул.
— То, что его голос звучал, как мой, ещё не значит, что это был я.
— А я этого и не говорила, — тихо проворчала Астрид.
Иккинг долго смотрел на двоюродного брата, его зелёные глаза искали, спрашивали, умоляли Сморкалу о чём-то, что он и сам не знал. Но потом он отвернулся от него и на этот раз сосредоточился на жене.
— Астрид, а ты…
— Во время вчерашней битвы Драгнера нигде не было, Иккинг.
— Что? Но мы вместе отправились к Утёсу Диких Драконов…
— Чтобы увести вас обоих с Олуха, — вздохнул Сморкала.
— Но почему? — снова спросил Иккинг.
— Потому что ты вождь, а твой дракон надирает задницы, — ответил Задирака. — Астрид и её дракон тоже довольно хорошая команда. Когда вы улетели, на острове не осталось лидера, если не считать Эрета и Валку временными руководителями.
— О боги, — выдохнул Иккинг, — если это так.…
— Я никогда не нравилась Драгнеру, Иккинг, — недовольно заметила Астрид. — Его не было там вчера, как не было и когда мы потеряли Густава и остальных. Он отказывался взять себе дракона до вчерашнего дня, за несколько часов до нападения. Теперь, когда Забияка и Задирака заговорили об этом, Иккинг, я начинаю думать, что он не тот, за кого себя выдает.
— И если он наш враг, — Забияка бросила взгляд на Сморкалу, — то это должно означать, что именно из-за него были найдены и уничтожены наши припасы на зиму. Кто ещё это мог быть?
<tab— Сморкала, — хихикнул Задирака, хотя его веселье быстро иссякло, когда он заметил взгляды своей сестры, Астрид и Иккинга. — Это просто шутка.
— Кто-нибудь видел его со вчерашнего дня?
— Насколько мне известно, нет, — прорычала Астрид. — Я поищу его на Олухе, посмотрю, что скажут люди. Если близнецы правы и Драгнер предатель, это… это значит… — Астрид взглянула на Сморкалу и поспешила к двери, оставив Иккинга зарычавшим от досады. Забияка и Задирака медленно поднялись на ноги.
— Ну, что ж, ты присматривай за ним, — сказал Задирака. — А у нас с сестрой — и Сморкалой — есть кое-какие дела, которыми мы должны заняться. Мы уходим, Иккинг!
Сморкала, понимая намерение близнецов забрать его, — по крайней мере, он предполагал, что понимает их намерение, — последовал за двумя своими бывшими друзьями. Хотя он всё равно остановился, чтобы забрать свои седельные сумки и доспехи, прежде чем уйти.
***
— Что, если мы ошибаемся, сестра? Что, если мы зря подозреваем Драгнера и он невиновен?
— Не думаю, что мы ошибаемся, Задирака, — успокоила Забияка брата. — Наш дракон никогда его не жаловал, а насколько мы знаем, наш дракон весьма хорош в суждении людей.
— Это верно! Помнишь, как Барс и Вепрь пытались подорвать его в тот раз, когда мы с ним проводили разведку?
— Да, я помню! — воспоминания о Барсе и Вепре, последовавших за Забиякой, Задиракой и Драгнером, когда они патрулировали остров пешком, и о внезапной ярости дракона, направленной на Драгнера, всё ещё были живы в её воспоминаниях даже спустя годы.
— Но если Барс и Вепрь не доверяют Драгнеру, — внезапно произнёс Задирака, — то почему Беззубик ведёт себя с ним нормально?
— Потому что, — впервые заговорил Сморкала с тех пор, как они вышли из дома Иккинга, — с Иккингом он ведёт себя не так, как с вами.
Задирака взглянул на него, и выражение его лица стало жёстким, когда он обдумывал его слова.
— И, пожалуй, тут ты прав, Сморки. Драгнер намного вежливей с Иккингом, чем с Забиякой или со мной, и особенно груб с её дочкой, Карающей…
Забияка застыла, когда полное имя её дочери слетело с губ Задираки. Он, казалось, тоже понял, что ляпнул, потому что попытался рассмеяться, но потерпел неудачу. Сморкала долго смотрел на Забияку, и его взгляд совершенно смутил её.