Иккинг вздохнул и покачал головой.
— Драгнер, я понимаю твою злость, но на нас не нападали уже почти два года, так почему атакуют сейчас? Наши драконы численно превосходят любой флот, которому придёт идея напасть на нас. Мы известны нашей драконьей мощью, и большинство людей не захотят сражаться против нас. Мы это уже проходили, когда победили Драго и его Охотников на драконов.
Мужчина по имени Драгнер издал крик негодования, а потом быстро ушёл, оставив Иккинга одного. Тот вздохнул и повернулся к своему дому. Сморкала внимательно наблюдал за Иккингом, вождь Олуха тихо брёл мимо Большого Зала.
Неожиданно, к ужасу Сморкалы, Иккинг поднял голову и посмотрел туда, где находился он с Кривоклыком, его голова слегка наклонилась, когда он посмотрел именно в то место, где они прятались.
Кривоклык настороженно зарычал, но оставался неподвижным, его тело напряглось и таким и оставалось, пока Иккинг наконец не отвёл взгляда от статуи Стоика. Когда Иккинг вошёл в свой дом, Сморкала испустил вздох облегчения.
— Давай выбираться отсюда, Кривоклык. Нам не надо здесь оставаться, — сказал Сморкала и Кривоклык подчинился, отрываясь от статуи и быстро удаляясь от Олуха.
***
— Ты уверен, что Иккинг ничего не подозревает? — спросил Дагур. Сморкала кивнул в ответ, его челюсти сжались, когда он вспомнил, что чуть не попался Иккингу.
Дагур улыбнулся, сверкнув зубами и рассмеялся.
— Тогда завтра мы атакуем! — заявил лидер берсерков, его глаза недобро блеснули, а его соратники разразились приветственными криками.
Сморкала не присоединился к ликующим берсеркам, он скрестил руки на груди, наблюдая за ними. Дагур молча посмотрел на него, но выражение его лица невозможно было прочесть.
Сморкала отвернулся от Дагура, не желая, чтобы берсерк видел, как он колеблется.
«Олух не ожидает нашего нападения… Так ведь?»
***
Кривоклык парил над кораблями берсерков. Сморкала не обращал внимания на ветер, резавший глаза, пока его дракон и армада Дагура направились к Олуху. На Сморкале были крепкие огнеупорные чёрные доспехи, плащ из красной драконьей чешуи висел за его плечами, а лицо прикрывал шлем с двумя чёрными рогами, закрученными так же, как и на старом шлеме. Кривоклык тоже был в доспехах, хотя и гораздо более лёгких и менее прочных, сделанных только для того, чтобы защитить от ударов стрел грудь, горло и морду дракона.
Дагур и его войско плыли к Олуху последние полтора дня, и наконец они приблизились к своей цели.
Сморкала летел на Кривоклыке рядом с главным кораблём — драккаром Дагура. Дракон скользил около него, Сморкала повернулся к Дагуру, и тот подошёл к нему.
— Ты и твой дракон возглавляете отряд. Сожгите осадные орудия как можно быстрее. Мои корабли обойдут остров с фланга, но мы не сможем этого сделать, пока ты не уничтожишь орудия, — приказал Дагур, серьёзно и доверчиво глядя на Сморкалу.
Сморкала кивнул в знак согласия и, сильно ударив Кривоклыка пятками, он стремглав полетел к Олуху. Дракон разгонялся над водой, он ожесточённо взмахивал крыльями, подлетая к Олуху.
Сморкала знал, что у восточного сторожевого поста близ Воронова мыса — самая слабая защита из всех аванпостов, и именно туда они с Кривоклыком направились в первую очередь. Когда они приблизились, Кривоклык издал угрожающий рёв, а затем выпустил огромный столп пламени, который мгновенно поглотил деревянную конструкцию. Сморкала не обращал внимания на крики ужаса, доносившиеся с аванпоста, он тут же направил дракона к следующей цели.
На следующем посту всё прошло точно так же, как и на первом, но в этот раз, улетая, Сморкала услышал громкий звук тревожного горна.
«Теперь Олух знает, что что-то случилось», — подумал Сморкала, приказывая Кривоклыку лететь быстрее. Дракон подчинился и, издавая яростное рычание, направился к следующему посту. Он выстрелил в конструкцию огнём.
Кривоклык повернул голову к последнему аванпосту, ближайшему к деревне, и, взмахнув крыльями, устремился к строению. Сморкала слышал, как войска Дагура начали атаку. В воздухе разносился свист и шум летящих стрел и болтов. Но прежде чем Сморкала и Кривоклык успели добраться до аванпоста, что-то большое врезалось в них, сбив с курса. Разъярившись, дракон налетел на нападающего, ожесточённо рыча на Злобного Змеевика и его всадника.
Змеевик был ярко-голубого цвета, а его светловолосый наездник размахивал топором злобно оскалившись.
Астрид, догадался Сморкала, он бессознательно зарычал. Астрид и Громгильда начали кружить вокруг Кривоклыка и Сморкалы, оба дракона рычали друг на друга.
— Я тебя не знаю, всадник, но ты пожалеешь, что напал на Олух! — выкрикнула Астрид, и Громгильда неожиданно кинулась на Кривоклыка. Тот уклонился от её когтей и в ответ рассёк ей бок своими острыми когтями на крыльях. Громгильда яростно зарычала и развернулась, стреляя хвостовыми шипами в Кривоклыка. Тот был недостаточно быстр, чтобы увернуться от её движения, и с воплем боли дракон Сморкалы запнулся в воздухе и, быстро мотая головой, пытался вырвать шипы, воткнувшиеся в открытые участки его морды.
Сморкала зарычал и, вытащив меч из ножен, прикреплённых к седлу, полоснул острой сталью по Громгильде. Она дёрнулась от меча, и этого было достаточно, чтобы Кривоклык с рёвом бросился на неё. Громгильда отскочила от Ужасного Чудовища и помчалась к вершине горы Олуха. Кривоклык последовал за ней, бросая вызов Змеевице.
Наконец, Астрид и Громгильда остановились, развернувшись лицом к Кривоклыку и Сморкале. Кривоклык взмахнул крыльями и присоединился к Громгильде, оба дракона кружили вокруг друг друга, рыча от ярости.
— Сейчас! — крикнул Сморкала, и, выпустив огненную струю, Кривоклык набросился на Громгильду. Два дракона кинулись друг на друга, их когти рвали чешую соперника. Но если Ужасному Чудовищу удалось схватить Змеевика, то Громгильда лишь задела его броню.
Разъярённая Громгильда замахнулась хвостом на Кривоклыка, её острые шипы пронзили его бронированную морду. Кривоклык яростно зарычал и внезапно рванулся вперёд, щелкнув челюстями возле шеи Громгильды. Он обвился вокруг её тела, его когти вонзились в чешую и плоть Змеевика, одновременно вцепившись в шею Громгильды своими острыми зубами. Дракониха завизжала и несколько раз ударила своим хвостом Кривоклыка, но он не отпускал её.
Внезапно Сморкала почувствовал, как его дракон отпустил Громгильду, вскричав от боли, когда крылья на мгновение подвели его, и огромный дракон всего на секунду ослабил хватку. Но вскоре Кривоклык спохватился и с яростным криком повернул голову к Астрид и её дракону. Громгильда ответила рёвом и набросилась на неприятеля.
Кривоклык метнулся к Змеевице, выставив когти, когда она внезапно рванулась в его сторону и с яростным воплем выпустила струю огня. Белое горячее пламя Громгильды полыхнуло по нагрудной броне Кривоклыка, расплавляя тонкую сталь, Змеевица изливала на противника один поток огня за другим. Кривоклык завизжал, вцепившись в неё, но его когти лишь задели воздух.
Внезапно Громгильда взмыла вверх и с яростным криком перевернулась на спину, а затем резко нырнула за Кривоклыком и Сморкалой. Кривоклык не заметил этого, пока не стало слишком поздно, его голова взметнулась вверх как раз в тот момент, когда Громгильда кувыркнулась и ударила хвостом прямо по лицу Сморкалы.
Викинга пронзила острая боль, он соскользнул с седла, и чернота поглотила его.
Сморкалу разбудила боль. Он медленно поднялся, пошатнувшись, попятился назад, но потом взял себя в руки и огляделся. Он не знал точно, где находится, но был уверен, что на какой-то скале посреди океана.
Тихий стон заставил Сморкалу оглянуться назад, туда, где на скалистом берегу валялся Кривоклык. Кровь текла из огромной рваной до самих костей раны на его морде. Сморкала, спотыкаясь, подошел к дракону, упал на колени рядом с ним и стал лихорадочно осматривать его рану.
— Я помогу тебе, Кривик. Только останься в живых ради меня. Пожалуйста… Мы не вернёмся к Дагуру, мы будем свободны и в безопасности. Только живи, прошу тебя.