Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он, наклонившись, рассеянно потирал щиколотку, отчего одна штанина слегка задралась, и поверх носка Энни увидела полоску гладкой загорелой кожи.

Гарсон выпрямился.

- Так что?.. - подсказал он.

Энни покраснела при мысли о том, что он увидел, как она завороженно глядела на его ногу. Завороженно смотреть на ногу мужчины было совсем уж по-детски. Она ведет себя прямо как школьница!

- ...так что я смогу порекомендовать строителей, плотников, электриков и т.д., все они работники высокой квалификации, и у них хорошая репутация, быстро проговорила она.

Еще минут пятнадцать они поболтали о "Ферме", потом Гарсон потянулся и устало зевнул.

- Спасибо вам за кофе и ценные идеи, - сказал он, поднимаясь. - Если я сейчас не уйду, вам придется иметь дело с полутрупом на диване.

У Энни екнуло сердце. Она представила себе, что он проведет ночь, лежа у нее на диване. Наверное, это было бы приятно, что такой мужчина находится в доме. Она вскочила. Что за мысли лезут ей в голову!

- Мне кажется, в "Кинге хеде" довольно комфортабельно, хотя, может быть, слишком по-домашнему, - открывая дверь, заметила Энни. - Наверное, ничего общего с теми отелями, в которых вы привыкли останавливаться.

- И слава Богу, - ответил Гарсон. - Я сыт по горло безликими суперкомфортабельными башнями из стекла и мрамора.

Он не отрываясь смотрел на ее губы. У Энни забилось сердце. Поцелует ли он ее? В ней боролись два чувства: испуг и ожидание. А если поцелует, должна ли она, сможет ли сопротивляться?

- Спокойной ночи, - запинаясь, произнесла она.

- Спокойной ночи, - ответил Гарсон и, нырнув в дверной проем, скрылся в ночи.

Закончив мыть после завтрака посуду, Энни выглянула из окна. Ночью прошел обещанный дождь, и сейчас на небе сияло солнце.

Она взглянула на часы. Девять часов. Утром должен прийти Гарсон, чтобы еще раз осмотреть "Ферму", но из-за усталости он наверняка проспит долго, и Энни надеялась уйти до его прихода. После бессонной ночи она не хотела встречаться со своим новым хозяином. Его поцелуй слишком сильно подействовал на нее, не стоит рисковать еще раз. Со временем ее чувства притупятся, но пока этого не произошло, чем меньше она будет видеть Гарсона Деверилла, тем лучше.

Спустившись вниз, Энни собрала полотенца и купальные принадлежности. Она решила поехать с Оливером в Лалворт-Коув. Редко им удавалось провести день на берегу. Такие поездки стоили денег, но Оливер будет в восторге, да и ей перемена обстановки пойдет на пользу. Она положила в сумку панамы. Теперь все готово. Надо позвать Оливера из сада "Фермы", где он играет, быстренько умыть - и они могут отправляться.

Пройдя мимо сарая и ступив на лужайку, Энни замедлила шаги. Она услышала голоса. Тоненький голосок Оливера перемежался с мужским басом. Заслонившись рукой от солнца, Энни разглядела возле шалаша, который Оливер соорудил среди кустов в дальнем конце сада, наклонившуюся фигуру мужчины в сине-белой полосатой рубахе. У нее упало сердце. Ох, нет, только не Роджер. Но хоть при ребенке он не станет пытаться обнять ее. И тут она услышала голос Оливера, донесшийся до нее через лужайку.

- У меня есть только двоюродный дядя - дядя Дэвид, который женат на моей тете Джейн, они уехали жить в Бразилию, - говорил он, - а почти у всех моих друзей есть настоящие дяди. У . Генри Коллиса их вообще много. Один переехал к ним жить, покупает Генри пиццу и видеокассеты. И, - хихикнул мальчик, - этот дядя и мама Генри вместе моются!

Энни покачала головой. "Дяди" Генри Коллиса были притчей во языцех в Лидден-Мэгноре. Со времени отъезда отца в прошлом году у мальчика появилось уже три дяди, последний из которых - личность, покрытая татуировками, занимающаяся продажей подержанных фургонов, - переехал к непостоянной миссис Коллис два месяца назад. Энни вдруг вспомнила, что Оливер подрался именно с этим Генри Коллисом.

Из-за кустов послышался неясный шум, а потом опять голос Оливера:

- Пожалуйста, будьте моим дядей!

Энни даже покачнулась. Оливер просит Роджера стать ее любовником? Какой кошмар!

- Пора ехать, - крикнула она, бросившись бегом через лужайку, - Оливер, тебе надо взять ведро и совок и...

В это время мужчина, сидевший на корточках, выпрямился, и Энни замерла.

- Ах, это вы, - проговорила она, глядя на Гарсона Деверилла широко открытыми, испуганными глазами. - Я думала, это Роджер. Сейчас ведь еще рано, и... - она обернулась, - и вашей машины не видно.

- Сегодня замечательное утро, и я решил пройтись пешком, - сказал он, подойдя к ней.

Сон преобразил его. Усталость исчезла, он был полон энергии. В ковбойке, облегающих джинсах и коричневых, сделанных на заказ кожаных ботинках, он казался моложе, сильнее. Как леопард, подумала Энни, не в силах отвести взгляд от стройных длинных ног, - любопытный, опасный, могущественный леопард!

- Где твои ведро и совок? - спросила она Оливера, скачущего вокруг них со счастливым лицом.

- В ящике для игрушек.

- Пойди и возьми их. Мальчик улыбнулся Гарсону.

- Пока.

- Пока, - ответил тот, потрепав его по голове, и ребенок побежал к коттеджу.

- Мне бы не хотелось, чтобы вы расспрашивали Оливера об имеющихся или отсутствующих родственниках, - произнесла Энни ледяным тоном. - Вас это совершенно не касается.

- А я его и не расспрашивал, - ответил Гарсон. - Он сам начал разговор на эту тему.

- Оливер?

Гарсон кивнул и засунул руки в карманы джинсов.

- У меня есть предложение. Может быть, вы пройдетесь со мной по "Ферме" и подробно изложите мне ваши идеи по ее обновлению? Затем, когда мы все обсудим и решим, что надо сделать, вы свяжетесь с нужными фирмами, договоритесь с ними от моего имени и проследите за ходом работ?

Энни удивленно посмотрела на него.

- Вы хотите доверить мне организацию всего этого дела?

- А что, не стоит? - ответил Гарсон вопросом на вопрос.

- Конечно, я могу это сделать, но... - она запнулась, - я сомневаюсь, что мои идеи покажутся вам достаточно радикальными.

- Почему?

- Я довольно консервативна, а вы... ну, вы, может быть, захотите установить джакузи, или бар, или бассейн.

- Ну да, и кругом хрустальные люстры, золотые краны и зеркальные потолки? - съехидничал Гарсон.

16
{"b":"65685","o":1}