Комментарий к Глава вторая
*День Рождения Королевы – 14-е июня. Официальный день рождения королевы, отмечается с 1748 г.
**– Movember – в ноябре мужчины не бреют усы, для привлечения внимания и сбора средств для борьбы с раком простаты. Moustache (усы) + nOVEMBER (ноябрь)
Глава третья
Утро добрым не бывает. Табличку с этой незыблемой фразой следовало бы прибить над входом в мой кабинет. Или на выходе из моей спальни. Я встала с постели и почувствовала себя уже не выспавшейся. А ещё впереди маячило собеседование с неизвестным мужчиной, которого я зачем-то почти наняла вчера и который просто воспользовался моей усталостью и невозможностью сопротивляться предложению чужой помощи. Проклятая психология! Знал же, небось, когда подкатить! Раздражение уже бушевало внутри, грозясь вылиться на первую попавшуюся на глаза живую душу.
Дома было пусто – дочка убежала к друзьям. Хлебнув на ходу холодный чай, я выскочила на улицу, ёжась от утренней мороси. В баре было тихо, только Ирэн возилась на кухне, да наша уборщица – Магда – прибиралась в зале. Я поднялась к себе и погрузилась в бухгалтерскую отчетность, позабыв обо всём, и поэтому, когда ко мне заглянул Итон, подпрыгнула от неожиданности, чуть не подавившись жвачкой.
– К вам там мистер Николс.
– Кто?! – Я нехотя оторвалась от экрана, пытаясь вспомнить, кого ко мне могло занести.
– Вы вчера предложили мне работу. – Уверенно отстранив Итона, внутрь протиснулся высокий мужчина, в котором я сразу опознала вчерашнего помощника.
– Оу. – Я изобразила на лице учтивую улыбку, хотя им обоим стало понятно, что я элементарно забыла о его приходе. – Прошу вас, проходите.
Он опустился в кресло напротив, а я, не скрываясь, начала изучать его, думая, как могла пропустить вчера вечером столь яркую внешность. Во-первых, он был высок. Явно выше шести футов. А под бейсболкой пряталось довольно-таки приятное лицо, наполовину скрытое густой щетиной.
– Простите, но я даже не спросила вчера ваше имя. – Мне было стыдно. Даже очень.
– Уильям. – Он снова широко улыбнулся. Чёрт. Мужчина просто не имеет права обладать подобной улыбкой. – Уильям Николс.
– Очень приятно. – Я улыбнулась. – Дженнифер Уиллоу. Что ж, мистер Николс, давайте обсудим условия вашей работы. Во-первых, я не буду вас оформлять. Вы это понимаете? Зарплата наличными, без налогов, но и без налоговых отчислений. Не обессудьте, но если вы оформляетесь на три недели, нет смысла делать вам страховку.
– Согласен. – Он кивнул так быстро, что я не успела удивиться. Может, этому парню и платить ничего не надо?
– Во-вторых, работа с одиннадцати до одиннадцати, без опозданий и прогулов. За переработку – доплата.
– Хорошо. – Он снова кивнул, и я подозрительно прищурилась, еще раз как следует оглядев сидящего передо мной мужчину. Одет он был небрежно, но со вкусом: кожаная тёмно-коричневая куртка, светлая футболка, джинсы, ботинки чистые, что не может не радовать. Глаза, ясные и светлые, смотрели прямо и открыто. Улыбка – широкая, руки – крупные, пальцы – длинные и тонкие. Невольно всплыли все нелепые ассоциации, которыми частенько пичкала меня Ирэн. Я вдруг смутилась.
– Могу я поинтересоваться, есть ли у вас опыт работы в баре?
– Не могу однозначно ответить на ваш вопрос, – протянул Уильям. В его глазах отчего-то вспыхнули яркие насмешливые искры. – У меня есть опыт работы разного рода. Приходилось стоять за стойкой, с деньгами опять же работать. Я работал даже ночным портье в большом отеле.
– Я смотрю, у вас богатый опыт, – уважительно протянула я. – А почему пришлось сменить так много мест? Что не устраивало? Простите, если я слишком любопытна, но…
– Прекрасно вас понимаю, – спокойно кивнул Уильям, переплетя пальцы на колене. Я снова невольно посмотрела на его руки. Невообразимо длинные пальцы. – Мне предлагали более интересную работу, и я всегда с радостью соглашался.
– А сейчас?.. – Я вопросительно приподняла бровь.
– А сейчас я готовлюсь к работе в Америке.
– Ого! – вырвалось у меня прежде, чем я успела это осознать. – То есть вы почти работаете в Америке, а пока решили подработать в пабе барменом? – Кажется, в моём скептическом тоне можно было раствориться, как в ядовитой ванне.
– Я всегда с удовольствием пробую что-то новое, – он вдруг вскинул голову и посмотрел прямо мне в глаза. Серьёзно и проникновенно. – Я пойму, если вы мне откажете. Честно. Но буду несказанно рад, если всё-таки решите принять на работу.
Я замерла, чувствуя себя кроликом под взглядом удава. Таким маленьким беленьким крольчонком перед матёрым удавищем. Этот человек умел пользоваться своим обаянием и впечатлением, которое производил пристальный взгляд невероятных глаз. Я сама не заметила, как медленно кивнула.
– Вы приняты, мистер Николс, – проговорила я. – Приступаете в два.
– Отлично. – Он снова улыбнулся в тридцать два зуба, упруго поднялся и, быстро кивнув, вышел.
Едва за ним закрылась дверь, как я не удержалась и уронила голову в ладони, чувствуя, как возвращается утреннее раздражение. На себя. Прежде всего на себя. И на жгучий интерес, вызванный нашим новым барменом. Я хорошо знаю это чувство, этот зуд, который в лучшем случае затихнет через пару дней сам собой. А в худшем… А худшего лучше не допускать, потому что тогда я буду лезть из кожи вон, чтобы заставить этого мужчину обратить на себя внимание. А этого никому не надо. Будем надеяться, что интерес пропадёт раньше, чем я затащу его в постель.
Несколько раз глубоко вздохнув, я медленно раскрыла ноутбук и вернулась к отчёту. В следующий раз меня оторвали от него лишь спустя два часа.
– Миссис Уиллоу! – В дверь кабинета просунулась голова Итона. Он смахнул со лба чёлку. – Там грибы привезли. Просят расписаться.
– Какие грибы? – я недовольно уставилась на него, с трудом выныривая из дебрей цифр и формул. – Ладно, иди, сейчас спущусь.
Наверное, Ирэн опять что-то заказала, а сама забыла. Обычно поставками продуктов занималась она. Вот и сейчас я чиркнула свою подпись под накладной и, проследив за тем, чтобы ящики грибов перенесли на кухню, вернулась к себе. В отчёте наконец забрезжил конец, и я мечтала закончить его к сегодняшнему вечеру. Ну или хотя бы к ночи. Поэтому, когда через полчаса в кабинете появилась Ирэн, я скривила губы. Что там опять случилось? Итон испачкал любимый нож?
– А откуда у меня на кухне грибы?
– Слушай, ты когда заказы делаешь, запоминай хотя бы, – я укоризненно покачала головой.
– Я всегда помню, что заказываю! – возмутилась Ирэн. – И эти грибы в список точно не входили! У нас ещё с прошлой партии не все использованы.
– В смысле? – Пришло время возмутиться мне. – Ты заказала грибы, зная, что они могут испортиться?
– Ты что, оглохла?! Я. Их. Не. Заказывала.
– Оч-чень интересно. – Я откинулась на спинку кресла и задумчиво почесала ручкой кончик носа. – Кто же тогда заказал? Где накладная?
Накладная обнаружилась на кухне, лежала на ящике с умопомрачительно пахнущими белыми грибами. В графе заказчика значилось одно имя. «Бен!» – одновременно воскликнули мы.
– Нет, ну знаешь ли, это уж слишком! То он нам китайцев подбрасывает, теперь вот заставил на грибы разориться!
– Может, он не специально? – попыталась оправдать хозяина «Лиса и леса» Ирэн.
– Не специально, как же, – я скептично ухмыльнулась. – Держи карман шире. Как можно случайно указать в графе «Получатели» наш адрес вместо своего? – Ирэн неопределённо пожала плечами.
– Грибы хоть хорошие?
– Отменные. Жалко будет, если пропадут.
– Придётся устроить грибную среду, – я вздохнула.
– Суп-пюре, пироги со свининой, грибами и сыром, жареные грибы с запечённым картофелем, – автоматически выдала подруга, хищным взглядом обводя кухню. Теперь главное – ей не мешать… Я осторожно выбралась из кухни. Глянула в окно: дождя не было, хмурое небо обложили тяжёлые тучи. Скоро ливанет, засранец.