– Согласен, – смирился Малфой. – Даю слово, что приложу все усилия, чтобы достать хоркрукс и передать его тебе, – он все же не рискнул подкреплять слова магией, не зная деталей предстоявшего. Однако Северус не сомневался, что он выполнит обещание хотя бы потому, что не захочет наживать себе врага-зельевара. – И где же находится артефакт?
– В сейфе Гринготтса.
– Что? Ты с ума сошел? Я не стану грабить банк! – возмущенно взревел Малфой, позабыв о своей напыщенной холодности.
– А я и не заставляю. Его тебе принесет сестра твоей жены.
– Белла? – пыл мгновенно остыл. Перспективы дела тут же начали прорисовываться в проницательном уме Люциуса. – Думаешь, Лорд отдал ей на хранение?
– Да, – Северус коротко кивнул. – Не только думаю, но и уверен в этом. Он отдал ей на хранение чашу Хаффлпафф, из которой сделал свой хоркрукс. А Белла отнесла артефакт в сейф Лестрейнджей. Как сам понимаешь, только она может его оттуда и забрать.
– А Руди или Рабастан? Может, с ними удастся проще провернуть…
– Нет, – рассуждения были решительно прерваны. – Белла хитрая и далеко не глупая. Она могла спрятать чашу в зачарованный сундук или еще что-либо предпринять для большей сохранности доверенного ей сокровища. Так что придется работать исключительно с ней. Я понимаю, что это непросто, поэтому торопить не стану, чтобы ты сам выбрал подходящий момент.
– Империус, а затем Обливиэйт, – проговорил Люциус, приняв объяснения Снейпа к сведению. – Иного способа я не вижу. Добровольно Белла не пойдет на сотрудничество, еще и меня сдаст Лорду. Ты же ее знаешь.
– Мыслишь в правильном направлении, – Северус быстро ввел Малфоя в курс своего плана.
– Должно получиться, хотя и рискованно. Вдруг дементоры повредили мозг Беллы сильнее, чем кажется на первый взгляд, и на нее не подействует зелье принуждения? – засомневался Люциус, больше полагавшийся на чары.
– Предоставь об этом судить мне. Ты легко сможешь убедиться, что зелье сработало – капля твоей крови в нем часов на пять-шесть сделает Беллу полностью зависимой от твоих желаний и приказов. Главное, следи за своими словами, за тем, что именно будешь ей говорить, чтобы ненароком не потребовал от нее чего-то такого, что заставит ее действовать в разрез с обычным поведением. Сам в банк не суйся ни при каких условиях, даже в качестве контроля. Тебя и близко там не должны видеть. Поверь – дав Белле четкие инструкции, можешь не переживать, она тебя не подведет. Специальную добавочку передам тебе в другой раз, когда принесу зелья всем, кто «водил дружбу» с дементорами. Благо они почти все ошиваются у тебя в поместье, – замечание, напомнившее о неприятном, вызвало болезненную гримасу у Малфоя. – А ты пока постарайся расположить родственницу к себе. Вот сегодня на приеме можешь и начать, воспользовавшись случаем, – криво усмехнувшись, посоветовал Снейп.
– Я буду только встречать гостей, потом меня отправят восвояси, как заявила мне Нарцисса, – уточнил Люциус. – А ты ничего не выяснил о том, сколько еще хоркруксов нам нужно разыскать?
– Не считая этой чаши и Нагини, вроде еще только один, о котором у меня тоже есть кое-какая информация. Но с ним я надеюсь справиться самостоятельно, – Северус решил, что стоит подразнить Малфоя близким успехом. – Ты же понимаешь, я обратился к тебе лишь потому, что Белла тебе родня? – под конец беседы мягкий и слегка извиняющийся тон объяснений был весьма кстати, чтобы заключенная сделка о сотрудничестве не показалась Малфою манипулированием и необоснованным требованием. – Иначе я не стал бы втягивать тебя в это рискованное предприятие.
– Да это понятно, – отмахнулся Люциус и сотворил Темпус. – Мне пора, если я не хочу, чтобы кто-то, включая Нарциссу, заметил мое отсутствие в поместье. Буду ждать, когда ты принесешь зелье. И, как и обещал, постараюсь сделать все от меня зависящее.
– Спасибо, что помогаешь, – Снейп снизошел до благодарности, тем самым вынуждая Малфоя сдержать свое слово.
– Мы оба в этом заинтересованы, – снисходительно отмахнулся Люциус перед тем, как аппарировать домой.
***
После удачного разговора с Малфоем Северус вместо очередной практики в замке для тренировок решил отправиться с Гарри на денек развлечься в живописнейшем месте Шотландии. Никоделаус тут же вызвался их сопровождать, еще и предложил взять с собой всю группу, работавшую вместе с ним, как он заявил: «Чтобы было веселее». Ни Снейп, ни Поттер не имели ничего против, ведь на горнолыжном курорте в Гленко компания точно не станет им помехой. Зато появится возможность поближе познакомиться со всеми, кто теперь добровольно помогал собирать информацию для совета клана по миру волшебников.
Северус хвалил себя за идею каждый раз, когда видел восторженный взгляд Поттера, никогда ранее не катавшегося на лыжах. Благо время, когда тот был несколько неуклюжим, осталось позади после обретения им сущности вампира. Теперь Гарри не понадобилось даже заниматься с профессиональным инструктором, ему вполне хватило советов Северуса перед тем как встать на лыжи и выйти на трассу. Природная ловкость помогла ему вполне достойно прокатиться в первый раз, а дальше все и вовсе пошло как по маслу, принося лишь море удовольствия.
Было и впрямь весело. Поттер, не стесняясь, вопил во все горло от переполнявших его эмоций, когда ветер шумел в ушах от скоростного спуска. Во время перерыва в осваивании лыжного спорта он устроил игру на свежем воздухе и дерзко вывалял в снегу и Северуса, и Никоделауса, да и некоторым ребятам, последовавшим за ними, тоже досталось хотя бы по метко брошенному им снежку. Правда, и в ответ таких прилетело немало, но это вызывало у Гарри только смех и радость от этого незамысловатого развлечения.
А затем они с Северусом сбежали ото всех на полчасика, незаметно для посторонних воспользовавшись тенью и очутившись на одной из дальних гор, куда не добрались люди со своим лыжами и сноубордами. Вроде и в поле видимости, но на таком расстоянии, что хорошо рассмотреть их нельзя было даже с отличным зрением вампиров.
– Здесь так красиво, просто не описать, – окинув взглядом распростершуюся под ними долину, прерывающимся от восторга голосом констатировал Гарри. – Как хорошо, что ты посчитал возможным вырваться сюда.
– И уже об этом жалею, – чуть вредничая, сказал Северус и пообещал: – Ты слишком расшалился, и я тебя за это накажу, – однако улыбка на его лице говорила о том, что он абсолютно не против подобного отдыха.
– Но ведь ты сам сказал, чтобы я сегодня не сдерживался и дал себе волю, расслабляясь на все сто, – Гарри, еще раскрасневшийся после очередного спуска на лыжах, млел в крепких объятиях Северуса.
– Сказал. Но не просил подрывать мой имидж злобного специалиста по ядам. Никто из тех, кто сегодня видел, как я смеюсь, больше не купится на мои насупленные брови, – на самом деле Северус абсолютно не жалел, что сородичи по клану видели его счастливым и увлеченным своим партнером, так что говорил все это лишь для того, чтобы узнать мнение Гарри на этот счет.
– Вот и хорошо. Тебе идет улыбка. Будешь теперь завоевывать авторитет иным способом – не язвительностью и сарказмом, а…
– Сладкими речами и ужимками? Ты ни с кем не перепутал меня? – Северус рассмеялся – их разговор принимал комичный оборот. – И вообще – я привел тебя сюда… – договорить он не успел, потому что Гарри прервал его поцелуем. Они оба понимали, что скоро столь близкого физического контакта им будет катастрофически не хватать, поэтому старались запастись эмоциями наперед.
– С днем рождения, дорогой, – Гарри был вознагражден изумлением, мелькнувшим во взгляде Северуса, сообразившего, что Поттер интуитивно почувствовал его нежелание делать этот факт достоянием всей их компании. – Я с самого утра не мог дождаться, когда мы останемся наедине, чтобы пожелать тебе всего самого доброго и хорошего. Подарок я отдам тебе дома, когда вернемся. Я посчитал, что не стоит тянуть в горы древний трактат «О применении жидкостей и плоти василиска». А если бы отдал тебе его утром, то никуда бы мы уже не ушли и не провели такой чудесный день в этом замечательном месте.