– Мне не понравился вид этого парня, – пробормотал его сосед. Лоусону очень нравился этот пожилой мужчина, хоть он и считал, что Томпсон принял новую роль, а именно присмотр за их семьей, слишком серьезно. В любом случае, Рид определенно предпочитал того, кто немного переусердствует с наблюдением, нежели человека, плюющего на свои обязанности.
– Осторожность не бывает чрезмерной, – заявил Томпсон. – Как дела у девочек?
– Хорошо, – искренне улыбнулся Рид. – Но… Что ж, вам постоянно нужно носить это с собой? – он указал на пистолет марки «Смит & Вессон», болтавшийся на бедре соседа.
– Ну… да, – смущенно произнес мужчина. – Хоть моя лицензия и истекла, в Вирджинии можно носить оружие вполне официально.
– … Это факт, – Рид выдавил из себя еще одну улыбку. – Конечно. Еще раз спасибо, мистер Томпсон. Я сообщу, если нам что-нибудь потребуется.
Сосед кивнул и побежал к своему дому прямо по газону. Заместитель директора Картрайт заверил Лоусона, что на этого человека можно положиться. Томпсон был агентом ЦРУ в отставке, ушедшим на отдых уже более двадцати лет назад, засчет чего буквально светился от возможности вновь оказаться полезным.
Рид вздохнул и закрыл за собой дверь. Заперев ее, он снова активировал сигнализацию (что уже стало настоящим ритуалом при каждом открывании и закрывании двери), повернулся и наткнулся на уставившуюся на него Майю.
– И что это было? – спросила она.
– Ах, ничего. Мистер Томпсон лишь вышел поздороваться.
– А я уж было подумала, что мы нашли общий язык, – дочь снова скрестила руки на груди.
– Перестань, – усмехнулся Рид. – Томпсон лишь безобидный старикашка…
– Безобидный? Он повсюду носит с собой оружие, – возразила Майя. – И не думай, что я не замечаю, как он наблюдает за нами из своего окна. Такое ощущение, что он следит… – она слегка приоткрыла рот. – О, Боже. Он знает о тебе? Мистер Томпсон тоже шпион?
– Господи, Майя, я не шпион…
«На самом деле, – подумал он, – это именно то, чем ты занимаешься…»
– Я не верю в это! – воскликнула она. – Поэтому ты заставляешь его сидеть с нами, когда уходишь?
– Да, – тихо признался Рид. Ему не стоило рассказывать ей правду, но и скрывать все, когда дочь дошла до столь явных выводов, не имело особого смысла.
Он ожидал, что она разозлится и начнет обвинять всех вокруг, но Майя лишь покачала головой и пробормотала:
– Это просто нереально. Мой отец – шпион, а наш сосед подрабатывает телохранителем, – затем, к удивлению Рида, дочка крепко обняла его, едва не выбив из рук коробку с пиццей. – Я понимаю, что ты не можешь рассказать мне всего. Но правда была мне нужна.
– Да, да, – пробормотал он. – Просто приходится рисковать международной безопасностью, чтобы оставаться хорошим отцом. А сейчас сходи и разбуди сестру, пока пицца не остыла. И, Майя… Ни слова обо всем этом Саре.
Он прошел на кухню, достал несколько тарелок, салфетки и налил три стакана содовой. Спустя пару минут появилась потиравшая глаза Сара.
– Привет, папуль, – пробормотала она.
– Привет, милая. Присаживайся. Скажи мне, ты хорошо спишь?
– Мм, – неопределенно произнесла она. Взяв кусок пиццы, она откусила и принялась медленно разжевывать.
Рид сильно волновался за дочь, но старался не проявлять этого. Поэтому он просто тоже взял кусочек с колбасами и перцем. Лоусон уже успел открыть рот, почти поднеся еду ко рту, как Майя вдруг вырвала ее у него из рук.
– И что ты делаешь? – требовательно спросила она.
– Ем? Или, по крайней мере, пытаюсь сделать это…
– Нет. Ты помнишь, что у тебя сегодня свидание?
– Что? Нет, оно завтра… – он неуверенно замолчал. – О, Боже, оно ведь сегодня, да? – Рид чуть не ударил себя по лбу.
– Именно, – ответила Майя, собираясь откусить пиццу.
– Тем не менее, это не свидание. Это ужин с другом.
– Хорошо, – пожала плечами Майя. – Но если ты не пойдешь переодеваться, то опоздаешь на этот «ужин с другом».
Рид взглянул на часы. Дочь была права, он планировал встретиться с Марией в пять.
– Брысь отсюда. Иди переоденься, – выгнала его из кухни Майя.
Рид поспешил наверх. Учитывая все происходящее и его постоянные попытки отключиться от собственных мыслей, он практически забыл о том, что пообещал встретиться с Марией. В последние четыре недели они предприняли несколько попыток встретиться, но каждый раз что-то меняло планы то одной, то другой стороны. Честно говоря, как правило, именно он отменял все, выдумывая разные оправдания. Мария, по всей видимости, сильно устала от этого, и не просто запланировала встречу, но и назначила место, примерно на середине пути из Александрии в Балтимор, где жила сама.
Он скучал по ней. Он скучал по ощущению ее близости. Они были не просто напарниками. Между ними были отношения, которые Рид так до конца и не вспомнил. Фактически, в его памяти остались лишь обрывки. Все, что он знал, это то, что в ее присутствии у него появлялось сильное ощущение, что он находится в компании человека, способного позаботиться о нем, друга, которому можно доверять и даже больше.
Лоусон подошел к шкафу и вытащил одежду, которая, по его мнению, прекрасно подходила для этой встречи. Он был поклонником классического стиля, хоть и понимал, что его гардероб отстает примерно лет на десять. В результате он натянул штаны цвета хаки, рубашку с пуговицами и твидовый пиджак с кожаными вставками на локтях.
– И вот в этом ты собираешься идти? – раздался удивленный голос Майи. Она стояла в дверном проеме его спальни, прислонившись к косяку и небрежно дожевывая пиццу.
– А что не так?
– Не так то, что ты выглядишь, словно только что вышел со своей лекции. Давай же, – дочь взяла его за руку, подвела обратно к шкафу и принялась рыться в вещах. – Боже, пап, ты одеваешься, как восьмидесятилетний старик…
– Что это значит?
– Ничего! – бросила она. – О, вот, – Майя вытащила черное спортивное пальто, единственное, которое у него было. – Надень его и что-нибудь серое под низ. Или же белое. Футболку или поло. Сними эти папочкины штаны и возьми джинсы. Темные. Зауженные.
Прислушавшись к совету дочери, Рид переоделся, пока она ждала в коридоре. Пора было начинать привыкать к этой странной смене ролей. Сейчас он отец-защитник, а всего через минуту прогибается под давлением проницательной дочери.
– Намного лучше, – резюмировала Майя, как только он вышел из комнаты. – Теперь ты почти похож на человека, который собирается идти на свидание.
– Спасибо, – ответил он. – Хоть это и не свидание.
– Продолжай повторять это. Ведь ты идешь на ужин с загадочной женщиной, которая, как ты утверждаешь, является твоим старым другом, хоть мы никогда не встречали ее и ты ни разу не упоминал о ней…
– Она действительно старый друг…
– И стоит добавить, – перебила его Майя, – что довольно привлекательный. Мы же видели ее, когда она выходила из самолета в Даллесе. Поэтому, если хотя бы один из вас смотрит на все это не как на «старых друзей», то, выходит, что ты идешь на свидание.
– Боже мой, мы с тобой не станем обсуждать это, – отрезал Рид. Но все же внутри вспыхнуло явное беспокойство. «Она права. Это свидание». Он так часто занимался умственной гимнастикой в последнее время, что даже ни разу не задумался о том, что на самом деле означает «ужин с напитками» для пары взрослых человек, не состоящих в браке. – Ладно, – кивнул он. – Давай предположим, что это действительно свидание. Что ж… Что мне надо делать?
– Ты меня об этом спрашиваешь? Я не совсем эксперт, – усмехнулась Майя. – Поговори с ней. Постарайся узнать ее лучше. И, пожалуйста, постарайся казаться интересным.
– Извини, но я итак достаточно интересен, – покачал головой Рид, ухмыльнувшись. – Сколько твоих знакомых знают полную историю Булавинского восстания?
– Только один, – закатила глаза Майя. – И не вздумай пересказывать это женщине.