Японка лишена этой отдушины, если она хорошо воспитана, а таковыми являются большинство японских девушек. Ей, если можно так выразиться, в детстве ампутировали способность предаваться иллюзиям. И поэтому я глубоко преклоняюсь перед всякой японкой, еще не покончившей с собой. С ее стороны оставаться в живых является актом сопротивления, исполненным мужества сколь бескорыстного столь и возвышенного.
Так думала я, глядя на Фубуки.
- Можно узнать, что вы делаете? -- спросила она меня резким тоном.
- Мечтаю. С вами никогда такого не бывает?
- Никогда.
Я улыбнулась. Господин Саито совсем недавно стал отцом второго ребенка, мальчика. Японский язык обладает чудесной возможностью создавать имена без ограничений, используя любые части речи. И благодаря этой странности, а японская культура изобилует странностями, те, кто не имеет права мечтать, носят самые поэтичные имена, как Фубуки. Родители могут позволить себе самый тонкий лиризм, если речь идет об имени девочки. В отместку, если нужно дать имя мальчику, ономастическое творчество впадает в самые смехотворные крайности.
Поскольку совершенно законным образом можно было использовать в качестве имени глагол в неопределенной форме, господин Саито назвал своего сына Цутомеру, что означает "работать". Мысль о том, что в качестве имени парень получал жизненную программу, рассмешила меня.
Я представляла, как через несколько лет, ребенок вернется из школы, и мать скажет ему: "Работать! Иди работать!" А если он окажется безработным?
Фубуки была безупречна. Ее единственным недостатком было то, что в свои двадцать девять лет, она еще не вышла замуж. Нет никакого сомнения в том, что она стыдилась этого. Хотя, если поразмыслить, то такая красивая девушка до сих пор не нашла себе мужа только потому, что она была безупречна. Потому что она приложила максимум усилий к выполнению того первостепенного правила, которое послужило именем сыну господина Саито. Вот уже семь лет она полностью посвящала себя работе. И не безуспешно, поскольку она сделала карьеру редкую для представительниц женского пола.
За этим занятием у нее совершенно не оставалось времени на замужество. Однако, нельзя было сказать, что она работала слишком много, поскольку по мнению японца, невозможно работать "слишком много". Таким образом, в правилах поведения для женщин было противоречие: оставаться безупречной, работая на износ, приводило к тому, что девушка достигала возраста двадцати пяти лет, так и не выйдя замуж, а потому переставала быть безупречной. Верхом садизма подобной системы была ее непоследовательность: соблюдение правил вело к их нарушению.
Стыдилась ли Фубуки своего затянувшегося девичества? Без сомнения. Она была слишком озабочена собственным совершенством, чтобы манкировать малейшим предписанием. Меня интересовало, бывают ли у нее любовники, но можно было точно сказать, что она не стала бы хвастаться грехом леснадешико (надешико, "гвоздика", символизирует ностальгический идеал молодой японской девственницы). Я знала, чем занято ее время, и не представляла, чтобы она могла позволить себе банальную авантюру.
Я наблюдала за ее поведением, когда ей приходилось иметь дело с холостяком, красивым или уродливым, молодым или старым, приятным или отвратительным, умным или глупым, не важно, лишь бы он не был ниже ее по рангу; манеры моей начальницы внезапно становились подчеркнуто мягкими, даже чуть агрессивными. Ее руки начинали нервно поправлять широкий пояс, пряжка которого все время сдвигалась с центра. Ее голос становился ласкающим настолько, что почти напоминал стон.
Про себя я называла это "брачными играми" мадемуазель Мори. Было забавно наблюдать, как моя мучительница принималась за эти обезьяньи ужимки, так портившие ее красоту и унижавшие ее достоинство. И все же у меня сжималось сердце, когда я видела, как эти самцы, ради которых она совершала свои патетические попытки соблазнения, абсолютно ничего не замечали и оставались бесчувственными. Иногда мне хотелось встряхнуть их и крикнуть:
- Ну, давай же, будь хоть немного галантнее! Ты не видишь, на что она идет ради тебя? Я согласна, ее это не красит, но если бы ты знал, как она красива, когда не жеманничает. Впрочем, она слишком хороша для тебя. Ты должен плакать от радости, потому что эта жемчужина остановила на тебе свой выбор.
Что до Фубуки, то мне хотелось сказать ей:
- Прекрати! Ты действительно думаешь, что твое кривлянье привлекательно? Ты настолько более соблазнительна, когда ругаешь меня и обращаешься со мной, как с собакой. Если тебе это поможет, вообрази, что он, это я. Говори с ним так же, как со мной, тогда ты будешь высокомерной и презрительной, ты скажешь ему, что он тупое ничтожество, и увидишь, что он не останется равнодушным.
И еще мне хотелось шепнуть ей:
- Не лучше ли в сто раз оставаться всю жизнь незамужней, чем обременять себя этим никчемным субъектом. Что ты будешь делать с таким мужем? И как можно стыдиться того, что ты не вышла замуж ни за одного из них, ты, такая возвышенная, богиня, сошедшая с Олимпа, шедевр этой планеты? Они почти все ниже тебя ростом, может в этом есть предзнаменование? Ты слишком высокий лук для этих жалких стрелков.
Когда добыча ускользала, выражение лица моей начальницы молниеносно сменялось с манерного на безразлично-холодное. Бывало, что она замечала мой насмешливый взгляд, и тогда ее губы сжимались от ненависти.
В дружественной Юмимото компании работал голландец двадцати семи лет по имени Пит Крамер. Не смотря на то, что он не был японцем, он достиг должности равной по статусу должности моей мучительницы. Поскольку его рост равнялся одному метру девяноста сантиметрам, я подумала, что он мог бы стать неплохой партией для Фубуки. И действительно, когда ему приходилось бывать в нашем офисе, она пускалась в неистовые брачные игры, беспрестанно теребя свой ремень.
Это был статный, хорошо сложенный молодой человек. Тем более он был голландцем: это наполовину германское происхождение делало простительной его принадлежность к белой расе.