— Пусть у меня отлежится. Пойду проверю его состояние.
Северус вошёл в комнату и стал накладывать Диагностические заклинания, вынуждая Гарри открыть глаза.
— Профессор? — щурясь, хрипло спросил Поттер.
— Не двигайся, ты сбиваешь результаты диагностики.
— Всё так плохо? — смотря на хмурящегося Северуса, Гарри напрягся.
— Жить будешь.
— Сэр, я у вас в комнатах? — получив утвердительный кивок, он задал ещё один вопрос. — А почему я не у мадам Помфри?
— Потому что я не хочу в Азкабан за покушение на убийство, мистер Поттер, — раздался голос недалеко от Гарри.
— Вы пытались меня убить? — с полуулыбкой спросил юноша.
— Конечно, уже два месяца пытаюсь. Вы только сейчас это поняли? — если бы Гарри не знал Смита, он бы испугался холодности и серьёзности, с которыми были сказаны такие слова, но Поттер лишь рассмеялся, пару секунд спустя схватившись за рану.
— Аккуратнее, — покачал головой Северус. — Твоё состояние всё ещё нестабильно.
— Я сказал что-то смешное, мистер Поттер? — пользуясь тем, что юноша не видел его лица, Алфи улыбнулся реакции Гарри.
— Совсем нет, профессор. Мне, знаете ли, приятно слышать, что вы два месяца пытались меня убить, а я всё ещё жив. Ведь о чём это говорит? О том, что я не так уж и плох в боевых искусствах, — смеялся он.
— Это говорит о том, мистер Поттер, что я не сильно-то и пытался, — снизив голос до угрожающего шёпота, сказал Смит, немного наклонившись над лежащим юношей, чтобы он мог его видеть.
— Ал, — Северус выгнул бровь, наблюдая за нестандартным общением ученика и преподавателя. — Он, конечно, не из пугливых, но нервы ты потрепать ему сможешь. Сейчас не лучшее время для этого, так что прекращайте оба.
— Профессор, я же понимаю, что это шутка!
— Типпи! Лёгкий ужин для Поттера, — поставив точку в разговоре, Северус вышел из комнаты.
— Сэр, — юноша решил уточнить, пока Смит не ушёл. — Через сколько дней я смогу вернуться к учёбе?
— Смотря как вы будете соблюдать постельный режим и какова ваша скорость регенерации.
— А примерно?
— Около четырех-пяти дней будете лежать, потом сможете посещать уроки, но без дополнительных нагрузок.
— То есть у нас с вами пока не будет занятий? — в голосе Гарри проскользнули нотки огорчения.
— Мистер Поттер, вам не хватило вчерашнего? — Смит скептически поднял бровь.
— Вчерашнего?! — воскликнул юноша, машинально вскакивая. — Уже день прошёл?
— Лежите, — преподаватель укоризненно на него посмотрел. — Ночь прошла — сейчас раннее утро.
— Мордред! Надо сообщить Рону и Гермионе, они же меня уже потеряли. Профессор, а где моя мантия?
— Ваши друзья пришли вас спасать около полуночи в кабинет ЗОТИ. Я им сообщил, что вы пострадали и находитесь на лечении у профессора Снейпа.
— О, — Гарри на секунду завис. — Спасибо, сэр.
— Спите, мистер Поттер. Чем быстрее вы поправитесь, тем быстрее я снова смогу вас покалечить, — абсолютно серьёзно произнёс Смит и покинул спальню, вызвав тем самым улыбку на лице юноши.
***
Гарри постепенно понимал, что ему интересен Смит — как преподаватель, как человек и как мужчина. Он хотел узнать его ближе, начать общаться не только по учёбе, но и просто потому, что они интересны друг другу. К сожалению юноши, профессор Смит не изменял себе и ни с кем из студентов не общался, пресекая все попытки на корню в довольно жёсткой форме. Поттера успокаивало, что он хорошо общается с Северусом, а Северус дружит с Алфи. Гарри считал, что это будет ему плюсом в завоевании доверия профессора.
«К такому человеку, как Смит, и подойти страшно, — размышлял юноша ночью, спустя три дня после происшествия. Короткие разговоры с преподавателем во время его болезни только раззадоривали, желание узнать Алфи всё возрастало. — Как он отшил Паркинсон — даже она, обычно наглая и дерзкая, почти в слезах выбежала из класса. Конечно, было очень глупо с её стороны полезть целоваться к нему прямо после урока, когда ещё даже не все вышли из кабинета, но все же это было жестоко по отношению к ней. И несмотря на всё, я бы тоже хотел попробовать. Не поцеловать, конечно, но хотя бы поговорить с ним просто так, без его напускной вежливости и холодности». Его размышления прервал объект мыслей собственной персоной.
— Мистер Поттер, вижу, вам уже лучше. Вот вам книги, — Смит отлеветировал стопку книг на тумбочку рядом с кроватью. — Изучайте. В первое время вам следует избегать физических нагрузок, поэтому будете сдавать мне теорию.
— О, нет, только не теорию. Профессор, может договоримся? — Гарри попытался сделать шутливый тон и беззаботную улыбку.
— И что же вы можете мне предложить вместо этого, мистер Поттер? — насмешливо спросил Алфи, подходя близко к кровати.
— А что вы хотите? — у Гарри внутри всё сладко замирало на моментах, когда профессор мягко подкрадывался к нему, словно хищник к добыче.
— Вы точно не сможете взамен дать мне то, чего я хочу, — не меняя тона, ответил Смит. Ему нравилось немного провоцировать юношу, который совершенно не умел скрывать свои намерения и мысли, тем интереснее и забавнее ему было наблюдать за Гарри.
— А вы скажите, и я уверен, что смогу вам это обеспечить.
— Уверены, мистер Поттер? — угрожающе-заигрывающим шёпотом переспросил преподаватель.
— Конечно, профессор, — закрыв глаза от собственных слов, в тон ему прошептал юноша.
— Тогда вас на ближайшие пару недель возьмёт профессор Снейп, будете помогать ему варить зелья и проводить отработки у провинившихся студентов, — Смит резко выпрямился и вышел из комнаты, оставив ошарашенного Гарри одного.
— Так нечестно! — простонал он вслед преподавателю.
— Всё честно, мистер Поттер, — услышал он отклик из другой комнаты и последовавший за ним звук сработавшего камина.
«Вот и что это сейчас было вообще? — спрашивал себя Гарри. — Мне явно не показалось! Он! Флиртовал! Со мной! Мерлин и Моргана, как же это круто!»
***
— Сэр, вы серьёзно говорили про профессора Снейпа? — это было первым, что сказал юноша сразу после того, как услышал шаги.
— Добрый день, мистер Поттер, — немного поморщившись от отсутствия вежливости, невозмутимо ответил Смит. — Было похоже, что я шутил?
— Вообще-то да, — усмехнулся Гарри.
— Вам показалось.
— Сэр, вы издеваетесь!
— Да что вы говорите? — поднял брови в наигранном удивлении Алфи. — И как же я над вами издеваюсь? Это вы уверили меня в том, что сможете выполнить мои требования, а на следующий день уже пошли на попятную.
— Я лучше поучу теорию, — кисло ответил Гарри.
— И профессору Снейпу вы тоже поможете. Он мне обмолвился, что у вас сносные отношения, что в переводе на обычный человеческий язык означает, что ему приятно ваше общество. И почему же вы не хотите провести с ним время, заодно и Зельеварение подтянули бы.
— Я бы хотел проводить с ним побольше времени, но и с вами я бы тоже не отказался, — к концу фразы юноша стушевался и затих.
— Мистер Поттер, вы бы и со мной не отказались что?
— Эм, ну, позаниматься ещё, — нашёлся Гарри.
— Позаниматься? Вам не кажется, что наши занятия и так часты? К тому же они пагубно влияют на ваше здоровье, — он кивнул на пострадавшего.
— Всё в порядке, профессор, я почти поправился. С вами я узнаю много нового и в случае необходимости я смогу защитить себя. Уверен, случай продемонстрировать накопленные знания мне предоставится не раз, — Гарри вздохнул и продолжил с лёгкой улыбкой. — Поэтому я не думаю, что занятий боевыми искусствами может быть много.
— Если смотреть с такой точки зрения, то я безусловно с вами согласен, мистер Поттер. И всё же не стоит перенапрягаться. У вас ещё есть много предметов, по которым вы не так блещете знаниями, как на Защите, а экзамены вам придётся сдавать на общих основаниях.
— Я знаю, сэр, — немного резковато ответил Гарри.
— Мистер Поттер, изучайте книги. Особенно обратите внимание на разделы по вербальному отвлечению в бою, у вас с этим проблемы.