Литмир - Электронная Библиотека

— Ну и ладно, не больно-то хотелось, — проворчал Лис. В его голосе принцу послышалось облегчение.

— Я готова! — подошла Федерика. — Идём?

Кашуэ кивнул и взял с пола две клетки со зверькамии. Мариэ взял оставшиеся две. Обняли заворчавшего Лиса, простились с Лаонелем, и вышли из гостиницы.

Погода снова сменилась. Выглянуло солнце, и воздух стал звонким и прозрачным, а ещё — сухим и капельку морозным. До вокзала шли быстро, не желая замёрзнуть.

Цеппелин к ночи довёз их до земель грифонов, а дальше им следовало двигаться по реке. Переночевали в скромном гостевом домике, наутро нашли лодочника, наняли его, и река неспешно понесла их мимо территорий грифонов и фениксов. Часть пути они проплывали между огромных гнёзд по обоим берегам, где то и дело вспыхивали огни, из которых возникали удивительно прекрасные птицы.

Они плыли почти четыре часа, когда лодочник остановился: по его словам, в свитке с картой было указано именно это место. Пообещав ждать их до ночи, лодочник отплыл подальше, к небольшому илистому островку почти посередине реки. Путники остались на берегу.

Поспорили немного, стоит ли обустраивать привал. С одной стороны — за часы сидения в лодке они так устали от безделья, что стоило размяться, с другой — стоило как-то обозначить место, с которого они будут отправляться на поиски злополучного василиска. В результате решили, что оставаться на открытом месте опасно, и прошли к редкому леску, что рос неподалёку.

Мариэ на время отошёл от остальных — они остались ждать его неподалёку. В какой-то момент его слуха коснулся странный звук. Мужчина осторожно прокрался к кустам и выглянул, прячась за ветками.

Обычный василиск выглядит очень похоже на змею. То же, что предстало перед офицером, на змею не походило даже отдалённо, и Мариэ оказался изрядно огорошен, увидев тварь. Это был петух. Огромный, в человеческий рост петух, покрытый чешуёй. Из клюва его вырывались огоньки, а из ноздрей шёл голубоватый дымок. Единственным, что напоминало о змеях, был хвост, чешуйчатый змеиный хвост с трезубцем-жалом на кончике. И чешуя, и перья, отливали золотым, зелёным и алым, зелёно-жёлтые глаза горели.

Мариэ осторожно отошёл назад. Несколько шагов — и он почти побежал. Почти — чтобы не произвести лишних звуков, способных привлечь внимание чудовища.

Добравшись, он отчаянно замахал руками, привлекая внимание. Тут же приложил палец к губам, показывая, чтобы не шумели. И шепотом выпалил:

— Я его видел!

План действий был разработан ещё в лодке. Кашуэ и Федерика торопливо накормили горностаев размельчённой рутой, и немного испугались. Глаза зверьков изменили цвет на красный, шерсть встопорщилась, а в приоткрытых пастях заблестели острые зубы. Затем горностаев выпустили из клетки, и они немедленно устремились в ту сторону, откуда пришёл Мариэ. Люди, приготовив оружие, осторожно пошли за ними.

Спрятавшись за кустами, они с пару секунд наблюдали, как на ошеломлённого внезапным нападением василиска набрасываются совершенно безумные горностаи. Двое или трое из них упали каменными фигурками, но остальные успели добраться до огромных глаз, и вскоре василиск ослеп. Он принялся лихорадочно плевать во все стороны огнём, но тут Федерика швырнула в него открытый флакон с чем-то лавандовым. Один, другой — и запахло так, что заслезилось в глазах, и мужчины посочувствовали василиску. Мечтая только о ванне и размышляя о том, что, оказывается, ненавидит лаванду, Кашуэ краем глаза отмечал, как василиск отчаянно уворачивается от горностаев, как пытается выдохнуть огонь, а вместо этого заходится в кашле.

Мариэ надоело наблюдать, и он выстрелил. Но стрела отскочила от чешуи, как и вторая, и третья. Кашуэ шагнул вперёд и, примерившись к вёрткому чудовищу, ударил василиска по тонкому горлу, где не было чешуи. Чёрная кровь скатилась по клинку, тварь дёрнулась пару раз и навеки застыла.

К удивлению Кашуэ, горностаи тут же успокоились и стали выглядеть как прежде. Но поймать их он не успел: зверьки разбежались. Решив, что пусть герои живут в лесу, а не на ферме, где их пустят на меха, Кашуэ с отвращением поглядел на василиска, но тут того охватило синее пламя и он исчез. А на его месте возник большой кусок бело-голубой скорлупы. Задание Великой Черепахи тоже было выполнено.

— Ну как? — подбежала Федерика. За ней шёл Мариэ. — Вы целы?

— Цел, — кивнул Кашуэ. — Даже как-то неловко: основную работу за меня выполнили зверьки.

— Вам стало бы легче, превратись вы в камень? — прищурилась Федерика.

— Тоже верно, — сказал Кашуэ, подбирая скорлупу. — Возвращаемся.

Мариэ кивнул. И все трое устало — пусть сражение выдалось лёгким, перенервничали они перед этим изрядно — побрели к берегу. Разожгли костёр, ставший сигналом для лодочника, и тот забрал их.

Лодка, гостевой домик, на следующий день цеппелин… С каждым шагом, приближавшим его к хранителю архивов, Кашуэ нервничал всё сильнее. Что ещё нужно сделать, чтобы найти Королеву роз? И знает ли хранитель хоть что-нибудь, если ничего не знают даже феи?

И что ждёт его за загадочным «морем-окияном»?

Весь путь до Вренслау Кашуэ провёл как в тумане. Он даже впервые не наслаждался полётом, настолько поглощён был своими мыслями. Вернуло его в реальность прощание с Федерикой: Лаонель не собирался задерживаться дольше необходимого, а их цеппелин отлетал этим вечером.

Мужчины и Лис пошли провожать эльфа, Денни и Федерику. Уже у самой самодвижущейся лестницы, когда Лаонель готов был ступить на первую ступеньку, Мариэ внезапно вырвался вперёд и схватил Федерику за руку.

— Дери, — сказал он, — когда всё закончится, и я стану свободен, вы… позволите поухаживать за вами? Не могу сказать, что влюблён в вас, для этого мы слишком мало знакомы, но я действительно хочу узнать вас лучше!

Федерика смутилась, но кивнула. Выхватила из кармана блокнотик и что-то написала в нём.

— Адрес, — пояснила она опешившему Кашуэ, вручая листок Мариэ. — Если не передумаете, найдёте меня здесь.

— Если она снова не сбежит на очередной подвиг, — фыркнул Денни.

— Денни, я тебя спасала!

Мариэ прервал их перепалку, поцеловав девушке руку. И сказал:

— Надеюсь скоро увидеть вас, Федерика.

Лис скорчил недовольную морду.

— Рромантика, — процедил он.

— Да ладно тебе, — подхватил его на руки Кашуэ. — Может, это любовь? Помаши лапкой.

— Я тебе не болонка дрессированная! — взвился Лис, соскакивая обратно на землю.

— Простите, не помашет, — развёл руками Кашуэ.

Снова слова прощания, и семья Федерики уехала вверх, к цеппелину. Какое-то время мужчины и Лис ещё постояли неподалёку от лестницы, нее обращая внимания на поднявшийся холодный ветер, но вот цеппелин взлетел, и они зашагали к гостинице.

— Не спрашивай, — буркнул в какой-то момент Мариэ. — Сам знаю, я её почти не знаю, но она такая… Ни на кого не похожая. В какой-то момент я понял, что… неважно. Кашуэ, когда мы разберёмся с феей, то есть, с полукровкой, позволишь мне вернуться сюда?

— Как я могу тебя отговаривать? — встал от удивления посреди улицы Кашуэ. — Мариэ, ты мой друг, а не раб. Мне будет жаль расставаться, но если Федерика — твоё счастье… — он развёл руками. — Если хочешь, можешь даже не провожать меня дальше.

— Ну уж на такое предательство я не пойду, — разозлился Мариэ. — Я с тобой до конца. И закрыли тему.

Кашуэ пожал плечами, но тему закрыл.

Ночь прошла спокойно. А утром, стоило мастерской мастера-гнома Вартесана открыться, мужчины уже стояли перед дверью и звонили в колокольчик. Лис с ними не пошёл, предпочтя очередную забегаловку.

Гном сначала не поверил своим глазам, когда увидел посетителей. Затем — когда увидел добытые ими сокровища.

— Золотые вы мои! Алмазные! — восклицал он, то ли в сторону мужчин, то ли в сторону предметов, поочерёдно прижимая к себе то один, то другой артефакт. — Рубинчики мои неогранённые!

Но минут через десять он успокоился и стал смотреть на мир более трезво.

39
{"b":"654359","o":1}