Литмир - Электронная Библиотека

  Но надо было приспосабливаться к ситуации. Она представила, как будет ненавязчиво подчеркивать красоту неухоженного парка перед любителями естественной природы, а поклонникам строгого порядка в делах садоводства - искренне сетовать на трудности военного времени. Ничего другого ей, судя по всему, не оставалось.

  А вечером того же дня, когда они проводили Гарри, к ней подошла Айви - и предложила свои услуги по саду! Девушка уверяла, что ей не привыкать к такой работе и что на родной ферме она с детства трудилась в саду и огороде. Экономка не могла проверить правдивость ее слов, так как не знала, где находится родная ферма Айви - все три служанки были родом из дальних графств и уже работали здесь, когда полтора года назад профессор нанял ее, Макриди. Поджав губы, она сдержанным тоном разрешила Айви попробовать себя в садоводстве, а сама подумала: "Ну посмотрим, милочка, на сколько тебя хватит..."

  Однако уже через месяц, и даже раньше, стало ясно, что у Айви настоящий талант к этому ремеслу! И парк, и лужайки, и клумбы налились силой жизни - все там росло и цвело, казалось, с особым удовольствием. И как только Айви все успевала!

  Однажды, когда миссис Макриди шла по коридору, она наткнулась на профессора - отодвинув штору, он с улыбкой глядел в окно. Завидев экономку, он поманил ее к себе, а когда она подошла, молча указал ей на что-то за окном. Макриди послушно выглянула. Ничего интересного там не оказалась: только Айви, хлопочущая у старой яблони. Макриди недоуменно посмотрела на своего работодателя, а тот восхищенно произнес:

  - Вылитая Помона, не правда ли? Даже имя у нее - и то из царства Флоры...

  Экономка растерянно улыбнулась и неуверенно кивнула. Она не видела ничего романтичного в простонародном имени "Айви", означающем столь скромное растение, как плющ. Сравнение с Помоной показалось ей смешным и до ужаса помпезным, но что взять со старого человека? Доволен хозяин служанкой - ну и ладно. Коли ему пришла такая охота, может заодно повосхищаться именами Маргарет и Бетти. Нет, ну а что! Первое, между прочим, означает "жемчужина", а второе - "божья клятва". Разве не красиво?

  Маргарет, маленькая, беленькая и кругленькая, и вправду напоминала жемчужинку. Задумавшись об этом, миссис Макриди попыталась найти и в Бетти соответствие имени, которое та носила. Бетти немая. Значит, молчаливая, как камень. А клятва как раз и должна быть крепкой, как камень! Она мысленно похвалила себя за живость ума, но тут же спохватилась и отругала за дурацкие, бесполезные размышления о всяком таком, о чем приличествует рассуждать только старым профессорам, витающим в облаках. Экономкам же подобает обеими ногами стоять на земле.

  Миссис Макриди в первый раз думает о вреде алкоголя

  Когда миссис Макриди открыла глаза, в комнате уже было совсем темно. За дверью ее комнаты слышался размеренный негромкий шорох. Это Бетти натирала паркет в коридоре.

  А вот звякнула ручка ведра... Это Маргарет отправилась, как это бывало каждый вечер, мыть мраморный пол в холле. Она вообще охотно брала на себя все работы, связанные с водой. И стиркой занималась единолично, и в поливке сада, бывало, активно помогала Айви, а однажды даже сама починила колодец! Миссис Макриди до сих с удивлением вспоминала об этом.

  Старый колодец, безнадежно засоренный и не действующий, вот уже несколько лет бесполезно торчал во дворе, у заросшей плющом стены, словно нелепая декорация. На его очистку и ремонт у владельца поместья не было лишних денег. А воду между тем частенько приходилось таскать от ближайшей колонки, потому что в работе водопровода все чаще случались перебои. Их, как и многие другие трудности этих лет, списывали на военное время.

  Но однажды утром экономка, не веря своим глазам, увидела, как Айви вытягивает полное ведро воды из этого колодца. На ее изумленный вопрос Айви ответила, что колодец расчистила Маргарет. Сама же Маргарет, когда миссис Макриди разыскала ее, чтобы расспросить, с обычной веселой беспечностью пояснила:

  - Мой батюшка - упокой, господи, его душу! - всю свою жизнь рыл и чинил колодцы. Будь я парнем - тоже по этой части пошла бы, ну а девчонка-то папаше в работе ни к чему. Но братьев у меня нет - одна я у родителей, так что иногда приходилось самой помогать отцу. Вот так и научилась понемногу...

  На фоне Айви и Маргарет, красивых и ярких девушек, коренастая дурнушка Бетти с грубым, словно из камня вырезанным лицом, смотрелась тускло. Но и у нее были свои таланты.

  Прежде всего, она была самой крепкой и сильной горничной, какую миссис Макриди приходилось встречать на своем веку - а стаж работы у опытной экономки был солидный, так что и служанок ей довелось перевидать немало. Конечно, работа горничной очень нелегка, ведь уборка любого дома, а тем более - большого поместья требует ощутимых физических усилий. Но все же никто не требует от прислуги сверхъестественного. Горничная не обязана обладать силой грузчика. Во всяком случае, ни одна из тех горничных, каких доводилось знать миссис Макриди, не смогла бы одной рукой приподнять диван. А Бетти запросто, играючи, сделала это.

  Дело было ранним утром, несколько месяцев назад. Экономка, зевая, начала обычный обход дома. Услышав шорох в библиотеке, заглянула внутрь, отодвинув портьеру у входа. Увиденное ее потрясло. Бетти неспешно орудовала веником, подметая паркет под старинным диваном у окна. Пылинки, поднявшиеся столбом в воздух, золотились в рассветных лучах. И все бы ничего, но Бетти держала веник в правой руке, а левой без всяких видимых усилий придерживала в воздухе приподнятый ею с правого боку массивный диван из мореного дуба.

  Экономка прекрасно знала, что такое мебель из мореного дуба. Это не только гордость поместья и антикварная ценность, но еще и тяжеленные, практически неподъемные предметы обстановки, большинство которых приходится передвигать только в особых случаях, да и то - исключительно силами нескольких крепких мужчин одновременно. Засмотревшись на геркулесов подвиг Бетти, миссис Макриди поперхнулась от удивления и, зажмурившись, закашлялась до слез, а когда открыла глаза, мираж исчез: Бетти по-прежнему неспешно мела пол, но - возле дивана, а не под ним! Темная громада дивана находилась на привычном месте, в нормальном горизонтальном положении. Судя по тому, что Бетти не повернулась к двери и не присела в книксене, экономку она не увидела. А услышать ее она, разумеется, не могла.

  Миссис Макриди и не хотела быть замеченной. Она осторожно отошла от двери и медленно двинулась по коридору. Ей вспомнились слова отца о том, что у каждого есть своя пропорция. Это касалось алкоголя. Отец говорил, что одни люди целую бутылку чего покрепче могут разом осушить без вреда для здоровья, а другим и наперстка хватит для того, чтобы наутро мучиться с похмелья. Судя по всему, ее, Макриди, природа наделила минимальной устойчивостью к алкоголю. Она и впрямь употребила вчера не больше наперстка скотча - всего лишь в качестве безотказного снотворного, как обычно. И вот, полюбуйтесь, что за ерунда ей после этого чудится с утра... Нет, Бетти, конечно, очень крепкая и выносливая девушка, но приподнять тот огромный диван - даже обеими руками! - ей было бы не по силам.

2
{"b":"654229","o":1}