Такон
Не бык ли
Заговорил? Я слышу "му"!
Донья Инеса (дону Фернандо)
Невольно тронутая вашей
Влюбленностью, быть может мнимой,
Я эту вольность допустила:
Я разрешила вам со мною
На улице заговорить,
Но не в моих привычках это.
Расстанемся, я вас прошу,
Я не могу себе позволить
Ходить со свитой. Леонора,
Идем.
Дон Фернандо
А можно ли мне тенью
Идти за вами и узнать,
Куда мое уходит солнце?
Донья Инеса
Пусть вы узнаете, сеньор,
Где я живу, - что даст вам это?
Но поступайте, как хотите.
Такон (Леоноре)
А я за чем пущусь в погоню?
Леонора
За чем?
Такон
За этой красотой.
Леонора
Попробуй. Только не догонишь.
Дон Фернандо
Такон, я ухожу за ними.
Такон
С ума сошел! О, силы неба!
Где только женщина вмешалась,
Там пропадешь наверняка.
Дон Фернандо
Не упускай меня из виду.
(Уходит за Инесой и Леонорой.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Такон.
Такон
Сеньоры! С этим человеком
Мученье! Да в сравненье с ним
Герои рыцарских романов
Пустяк. Куда им до него!
Описан ли подобный случай
В ученых книгах, в разных этих
Сказуемых и подлежащих?
Ушел. А это что же? Небо!
Опять тот самый чудодей,
Который выкроить задумал
Из нас неведомого Лопе,
Идет ко мне, а с ним - не то что
Старик, а человек в летах.
А звать его дон Педро? Ладно!
Мне что? Дон Педро так дон Педро!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Педро, дон Дьего, Такон.
Дон Дьего
Я только что его оставил
На этом месте.
Дон Педро
Я не брежу?
И это правда: Лопе жив?
Дон Дьего
Вот и слуга.
Такон (в сторону)
Готов потешить...
Дон Педро
Мой друг, так вы слуга у Лопе?
Такон
Вот странное обозначенье!
У Лопе?.. У какого Лопе?
Или похож я по манерам
И виду на слугу поэта?
Дон Педро
Вы поняли меня?
Такон
Конечно.
Дон Педро
Зачем же сразу не ответить?
Такон
Затем, что я служу, сеньор,
Другому Лопе. Не поэту
Лопе де Вега, а другому
Сеньору. Истый кавальеро.
Его фамилия Лухан.
Дон Педро
Так обними меня скорее,
Мой друг! Хозяин твой - мой сын.
Такон
Как, что я слышу? Значит, это
Дон Педро де Лухан?
Дон Педро
Да, друг мой.
Такон
Сто раз целую ваши ноги.
Дон Педро
Но где ж дон Лопе? Он ушел?
Такон
Он будет здесь через мгновенье.
Так вы его отец?
Дон Педро
Ну, да.
Такон
Представьте: верю и не верю.
Дон Педро
В сомненье ты?
Такон
Его отец?
Дон Педро
Что, разве не похож?
Такон
Две капли
Воды. Он, значит, весь в отца.
Дон Педро
Кому же и судить об этом,
Как не отцу?
Такон
Еще вернее,
Когда об этом судит мать.
Дон Педро
Но почему же милый сын мой
Не написал о том, что едет?
И это после стольких лет
Молчания?
Такон (в сторону)
Что тут ответить?
Дон Педро
И оказавшись тут, в Мадриде,
Как мог не броситься он сразу
В отцовский дом?
Такон
В отцовский дом?
А это потому...
(В сторону.)
Осекся!
Да просветит меня господь!
Пропала с голоду смекалка.
(Дону Педро.)
Так вы не знаете, что было?
Дон Педро
Я? Нет.
Такон (в сторону)
А! Вот и вдохновенье!
(Дону Педро.)
То, что встречаете вы сына,
Ведь это чудо, милость неба.
Ваш бедный сын забыл отца,
Забыл родных, забыл знакомых,
Забыл себя. Когда б не я,
Он и домой бы не приехал.
Дон Педро
Но почему?
Такон
Вот скоро год,
Как поступил я в услуженье.
Ведь я и выходил его,
Когда он заболел в Гаване.
Дон Педро
А что с ним было?
Такон
Страшный случай.
Вот слушайте. Одним из следствий
Гнилой горячки был столбняк,
А это вызвало явленья
Той мании - она известна
По сочинениям Галена,
Когда больной теряет волю,
И ум, и память. От болезни
И он все это потерял.
Но так как денег было много,
Он побывал на Филиппинах,
Хоть он об этом и не помнит,
И там дела большие делал:
Он тысяч тридцать там зашиб,
И там у них еще такого
Не появлялось кавальеро
Блестящего, и далеко
Молва о нем распространилась.
Так вот, с такими-то деньгами
Он мог лечиться. Мы призвали
Шесть докторов к его постели.
Придворных!..
Дон Педро
Что ты говоришь?
Придворных докторов?
Такон
Конечно.
Как будто нет и там двора!
Дон Педро
Ну, продолжай.
Такон
Он встал с постели,
И с помощью науки скоро
К нему вернулось разуменье,
А память так и не вернулась.
Пришлось учить его, как в детстве,
И чтенью и письму - ну, вплоть
До "Отче наш". Хотите верьте,
Хотите нет, но он забыл,
Кто он такой. Из всех знакомых
Он не узнал ни одного.
Тут вышло вот что: у него
До мозга не доходят соки,
А из-за этого пропала
Потенция.
Дон Педро
Храни нас, небо!
Такон
О, нет, не то! Не беспокойтесь:
Он женится великолепно,
И, безо всякого сомненья,
Вы будете счастливым дедом.
Так вот, когда я разузнал,
Что Лопе он, сын дона Педро
Лухана, родом из Мадрида,
Я убедил его приехать
Сюда. Расспрашивая всех
Про вас, сеньор, я из Севильи
В Мадрид явился. Мне сказали
Прохожие, что вы живете
На этой улице. И вот я
Забрел сюда. А сам дон Лопе
С таким же правом мог поехать
В Марокко, если бы ее я.
Дон Педро
И он не помнит совершенно,
Кто он?
Такон
Ведь до чего доходит:
Когда он должен подписаться,
Он переспрашивает, бедный,
Как звать его.
Дон Педро
И нету средства
Помочь ему?
Такон
Да говорят,
Что постепенно все пройдет.
Дон Педро
Все, что имею, я отдам
И ничего не пожалею,
Но если есть хоть тень надежды,
Я вылечу его!
Такон (в сторону)
Поверил!
Дон Дьего
А подтверждение рассказу
Моя с ним встреча. Он меня
Не помнит совершенно.
Дон Педро
Странный
И редкий случай.
Такон
Очень редкий.
Дон Педро
Но что ж советует наука?
Такон
Да самое простое средство:
Кормить его как можно чаще,