Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такон

Не бык ли

Заговорил? Я слышу "му"!

Донья Инеса (дону Фернандо)

Невольно тронутая вашей

Влюбленностью, быть может мнимой,

Я эту вольность допустила:

Я разрешила вам со мною

На улице заговорить,

Но не в моих привычках это.

Расстанемся, я вас прошу,

Я не могу себе позволить

Ходить со свитой. Леонора,

Идем.

Дон Фернандо

А можно ли мне тенью

Идти за вами и узнать,

Куда мое уходит солнце?

Донья Инеса

Пусть вы узнаете, сеньор,

Где я живу, - что даст вам это?

Но поступайте, как хотите.

Такон (Леоноре)

А я за чем пущусь в погоню?

Леонора

За чем?

Такон

За этой красотой.

Леонора

Попробуй. Только не догонишь.

Дон Фернандо

Такон, я ухожу за ними.

Такон

С ума сошел! О, силы неба!

Где только женщина вмешалась,

Там пропадешь наверняка.

Дон Фернандо

Не упускай меня из виду.

(Уходит за Инесой и Леонорой.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Такон.

Такон

Сеньоры! С этим человеком

Мученье! Да в сравненье с ним

Герои рыцарских романов

Пустяк. Куда им до него!

Описан ли подобный случай

В ученых книгах, в разных этих

Сказуемых и подлежащих?

Ушел. А это что же? Небо!

Опять тот самый чудодей,

Который выкроить задумал

Из нас неведомого Лопе,

Идет ко мне, а с ним - не то что

Старик, а человек в летах.

А звать его дон Педро? Ладно!

Мне что? Дон Педро так дон Педро!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Педро, дон Дьего, Такон.

Дон Дьего

Я только что его оставил

На этом месте.

Дон Педро

Я не брежу?

И это правда: Лопе жив?

Дон Дьего

Вот и слуга.

Такон (в сторону)

Готов потешить...

Дон Педро

Мой друг, так вы слуга у Лопе?

Такон

Вот странное обозначенье!

У Лопе?.. У какого Лопе?

Или похож я по манерам

И виду на слугу поэта?

Дон Педро

Вы поняли меня?

Такон

Конечно.

Дон Педро

Зачем же сразу не ответить?

Такон

Затем, что я служу, сеньор,

Другому Лопе. Не поэту

Лопе де Вега, а другому

Сеньору. Истый кавальеро.

Его фамилия Лухан.

Дон Педро

Так обними меня скорее,

Мой друг! Хозяин твой - мой сын.

Такон

Как, что я слышу? Значит, это

Дон Педро де Лухан?

Дон Педро

Да, друг мой.

Такон

Сто раз целую ваши ноги.

Дон Педро

Но где ж дон Лопе? Он ушел?

Такон

Он будет здесь через мгновенье.

Так вы его отец?

Дон Педро

Ну, да.

Такон

Представьте: верю и не верю.

Дон Педро

В сомненье ты?

Такон

Его отец?

Дон Педро

Что, разве не похож?

Такон

Две капли

Воды. Он, значит, весь в отца.

Дон Педро

Кому же и судить об этом,

Как не отцу?

Такон

Еще вернее,

Когда об этом судит мать.

Дон Педро

Но почему же милый сын мой

Не написал о том, что едет?

И это после стольких лет

Молчания?

Такон (в сторону)

Что тут ответить?

Дон Педро

И оказавшись тут, в Мадриде,

Как мог не броситься он сразу

В отцовский дом?

Такон

В отцовский дом?

А это потому...

(В сторону.)

Осекся!

Да просветит меня господь!

Пропала с голоду смекалка.

(Дону Педро.)

Так вы не знаете, что было?

Дон Педро

Я? Нет.

Такон (в сторону)

А! Вот и вдохновенье!

(Дону Педро.)

То, что встречаете вы сына,

Ведь это чудо, милость неба.

Ваш бедный сын забыл отца,

Забыл родных, забыл знакомых,

Забыл себя. Когда б не я,

Он и домой бы не приехал.

Дон Педро

Но почему?

Такон

Вот скоро год,

Как поступил я в услуженье.

Ведь я и выходил его,

Когда он заболел в Гаване.

Дон Педро

А что с ним было?

Такон

Страшный случай.

Вот слушайте. Одним из следствий

Гнилой горячки был столбняк,

А это вызвало явленья

Той мании - она известна

По сочинениям Галена,

Когда больной теряет волю,

И ум, и память. От болезни

И он все это потерял.

Но так как денег было много,

Он побывал на Филиппинах,

Хоть он об этом и не помнит,

И там дела большие делал:

Он тысяч тридцать там зашиб,

И там у них еще такого

Не появлялось кавальеро

Блестящего, и далеко

Молва о нем распространилась.

Так вот, с такими-то деньгами

Он мог лечиться. Мы призвали

Шесть докторов к его постели.

Придворных!..

Дон Педро

Что ты говоришь?

Придворных докторов?

Такон

Конечно.

Как будто нет и там двора!

Дон Педро

Ну, продолжай.

Такон

Он встал с постели,

И с помощью науки скоро

К нему вернулось разуменье,

А память так и не вернулась.

Пришлось учить его, как в детстве,

И чтенью и письму - ну, вплоть

До "Отче наш". Хотите верьте,

Хотите нет, но он забыл,

Кто он такой. Из всех знакомых

Он не узнал ни одного.

Тут вышло вот что: у него

До мозга не доходят соки,

А из-за этого пропала

Потенция.

Дон Педро

Храни нас, небо!

Такон

О, нет, не то! Не беспокойтесь:

Он женится великолепно,

И, безо всякого сомненья,

Вы будете счастливым дедом.

Так вот, когда я разузнал,

Что Лопе он, сын дона Педро

Лухана, родом из Мадрида,

Я убедил его приехать

Сюда. Расспрашивая всех

Про вас, сеньор, я из Севильи

В Мадрид явился. Мне сказали

Прохожие, что вы живете

На этой улице. И вот я

Забрел сюда. А сам дон Лопе

С таким же правом мог поехать

В Марокко, если бы ее я.

Дон Педро

И он не помнит совершенно,

Кто он?

Такон

Ведь до чего доходит:

Когда он должен подписаться,

Он переспрашивает, бедный,

Как звать его.

Дон Педро

И нету средства

Помочь ему?

Такон

Да говорят,

Что постепенно все пройдет.

Дон Педро

Все, что имею, я отдам

И ничего не пожалею,

Но если есть хоть тень надежды,

Я вылечу его!

Такон (в сторону)

Поверил!

Дон Дьего

А подтверждение рассказу

Моя с ним встреча. Он меня

Не помнит совершенно.

Дон Педро

Странный

И редкий случай.

Такон

Очень редкий.

Дон Педро

Но что ж советует наука?

Такон

Да самое простое средство:

Кормить его как можно чаще,

4
{"b":"65413","o":1}