Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такон

Сюда идет. Ну, дело скверно.

Сеньор, будь наготове!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и дон Дьего.

Дон Дьего (приближаясь)

Он

Или не он? Он, нет сомненья!

Я не ослеп. Конечно, он!

Дон Фернандо

Чем я могу вам, кавальеро,

Полезным быть?

Дон Дьего

И голос тот.

Дон Лопе! Старый друг!

Такон

Что это?

Дон Дьего

Не сообщить мне, что приехал

Дон Лопе де Лухан? О небо!

Такон

Ты - он. Зачем не пошутить?

Дон Фернандо

Вы это мне?

Дон Дьего

Вот так! Чудесно!

Пятнадцать лет тому назад

Пропасть в Америке бесследно,

Заставить всех знакомых думать,

Что вы давно погибли где-то,

Ни разу старому отцу

Не написать за это время,

И в довершение всего

Так неожиданно приехать,

И окружить такою тайной

Себя и прятаться от всех?..

Дон Фернандо

Не понимаю, кавальеро.

Дон Дьего

Не соглашаясь мне открыться,

Вы полагаете, что время

Вас изменило? Но ничуть вы

Не изменились, видит небо,

И, если б даже вашу тайну

Не выдавала ваша внешность,

Вас выдал голос. Тут уж я

Не ошибусь. Ну, поздравляю

С приездом. Все благополучно?

Дон Фернандо

Такон, что это?

Такон

Как считаешь?

Не пахнет завтраком? С утра мы

Постимся. Ну, а что и как

Не спрашивают натощак.

Дон Фернандо

Сеньор, простите, вы ошиблись.

Дон Дьего

Дон Лопе! Как! Да что же это?

К уму и памяти моей

Имейте больше уваженья.

Как вовремя вы появились!

Узнайте: ваш отец, дон Педро,

От брата восемьдесят тысяч

Эскудо получил в наследство,

Считая только серебро.

Такон

Так, значит, умер старый грешник?

Сеньор, позвольте вас обнять!

Дон Фернандо

Стой, что ты делаешь, мошенник?

Такон

Как что? Хозяин мой - дон Лопе,

Сеньор, а все эти секреты

Затем, что мы тут налегке.

Дождаться мы хотим кареты

С вещами. Не идти же нам

К отцу разутым и раздетым!

Дон Дьего

Так, значит, я узнал его?

Такон

Ну, ясно! Самый неподдельный

Тут Лопе, в каждом ноготке.

Дон Дьего

Позвольте вас обнять.

Дон Фернандо

Простите...

Такон

Притворщик! Ты о чем хлопочешь?

Разгаданы твои секреты.

Раз он узнал, что ты - дон Лопе,

К чему тебе играть Лоренсо?

Дон Дьего

Дон Лопе, жизнью я и честью

Вас заклинаю, не перечьте

Хоть старому отцу. Какое

Ему готовится блаженство!

Я только что его оставил

Тут за углом. Через мгновенье

Он будет здесь. Я сам ему

Скажу. Я первый принесу

Ему такую весть, а вы

Не уходите, ради бога.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Фернандо и Такон.

Такон

Сеньор!

Дон Фернандо

Что скажешь ты, Такон?

Такон

Скажу, что посылает небо

Нам эти восемьдесят тысяч!

Придется стать тебе - что ж делать?

Покойным этим мексиканцем.

Дон Фернандо

Глупец, да как это возможно?

Такон

Ведь ты ничем тут не рискуешь:

Вы так похожи друг на друга,

Что даже голоса, как эхо,

Перекликаются у вас.

Кто смел, тот съел. Да я могу

Сто тысяч привести примеров...

Дон Фернандо

Постой, но я ведь не имею

Понятия, как там и что

В их доме, если бы я даже

Пустился в эту авантюру.

Как ждать удачи, хоть малейшей,

Хоть бы такой, чтоб накормили

И приютили до рассвета?

Такон

Ну, а на что ж лукавства гений?

Да не довольно ли сказать им,

Что ты устал, - и ты в постели,

И завтракать тебе приносят,

А через два часа обедать,

И все пошло само собой?

И ты лежи себе да нежься,

А на опасные вопросы

Давай туманные ответы.

Ты отыграешься на этом

Сегодня, ну, а за ночь можно

Придумать что-нибудь похлеще.

У старика мы проживем

На всем готовом целый месяц,

Ведь не трактир же дом его,

Чтоб с нас потом спросили деньги.

А если даже нас прогонят,

Сеньор, помиримся на этом,

Но смелым помогает бог.

Дон Фернандо

Ты думаешь, я не решаюсь?

Я не хочу и не могу.

Такон

Тогда одно нам остается:

Мы ослабеем, упадем

От голода, нас подберут

В канаве, отвезут в больницу

И только там поесть дадут.

Дон Фернандо

Ах, замолчи! Как это глупо!

Что ты так смотришь?

Такон

Разглядел я:

Ты - Лопе, ну, конечно, Лопе!

И как ты можешь спорить с этим?

Дон Фернандо

Постой-ка! Проповедь, должно быть,

Окончилась. Смотри, Такон:

Из церкви женщины выходят.

Такон

Ты не забыл еще об этом?

Нет, проповедь у капуцинов

Бывает длинная.

Дон Фернандо

О небо!

Вот та, которую я жду.

Такон

О, дьявол побери всех женщин!

Я чувствую, что из-за них

Мы прозеваем это дело.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, донья Инеса и Леонора, в плащах.

Донья Инеса

Закутаемся, Леонора.

Он не ушел. Он ждет меня.

Леонора

А он блестящ.

Донья Инеса

И так находчив:

Два раза он успел дорогой

Сказать приятное, и, знаешь,

Так остроумно и так кстати!

Дон Фернандо

Я с ней сейчас заговорю.

Такон

Да где же водится, чтоб люди

Влюблялись на пустой желудок?

Не понимал я уверений

В любви, пока не поднесут

Стакан вина, по крайней мере.

Дон Фернандо

Сеньора, чтоб вернуть ту вещь,

Которую вы захватили,

Я жду вас тут, у входа в церковь.

Донья Инеса

Какую вещь?

Дон Фернандо

Залог, и - ценный.

Донья Инеса

Какой залог?

Дон Фернандо

Мои глаза.

Прошли вы мимо - и ослеп я.

Такон

Да, да, и должен все потрогать.

Донья Инеса

Я их не трогала, поверьте.

Такон

А поищите в рукаве.

Дон Фернлндо

Я знаю, что со мной их нету.

Такон

Да вот один!

Донья Инеса

Другого нету.

Такон

И то благодаренье небу:

Кривая лучше, чем слепая.

Дон Фернандо

Позволите ли вы взглянуть,

Где укрываются они?

Донья Инеса

Зачем терять напрасно время?

Такон (Леоноре)

А у меня что ваша милость

Похитила? Молчит? Чудесно!

Хозяин слеп, слуга оглох,

А ваша милость онемела.

Слепец, немая и глухой

Хорошая была бы труппа,

Чтоб в балаганах выступать!

Леонора

Но моему уму...

3
{"b":"65413","o":1}