Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ты говори, что очень рада

И что выходишь за него.

Донья Инеса (в сторону)

Ах, если б так оно и было

По-настоящему!

Леонора (донье Инесе)

Сеньора,

Сейчас удобная минута

Поговорить с твоим отцом.

Ведь жалко же, что та бедняжка

Так и томится взаперти.

Донья Инеса

Ах, да, сейчас! Сеньор, прошу я

Тебя о милости одной.

Дон Педро

Проси - я все готов исполнить.

Донья Инеса

Служанка к нам пришла такая,

Какую только пожелать

Могла бы я, да и любая

Из самых прихотливых дам,

И если ты позволишь, я

Хотела бы ее оставить.

Дон Педро

Мой бог! Зови ее сейчас же.

Донья Инеса

Сходи за нею, Леонора.

Леонора

Сейчас. Она недалеко.

Люсия! Выходи скорее.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же и донья Анна.

Донья Анна (в сторону)

О, боже мой! Уж нет ли тут

Просвета мне в моих несчастьях?

По тем обрывкам разговора,

Которые я уловила,

Когда входила Леонора,

Подозревать я начинаю,

Что Лопе здесь, что дома он,

Но чтоб не выдать ей себя,

Ее спросить я не решилась.

Дон Педро

Ну что же, в добрый час, Люсия.

Служите дочери моей.

Мне ваше милое лицо

Ручается за вашу честность.

Донья Анна

Хоть и преследует меня

Судьба жестокая, сеньор,

Но не простого я рожденья.

Дон Педро

Об этом говорит ваш облик.

Ну, дочь, я очень, очень рад,

Пусть остается в добрый час.

Пора зажечь огонь. Стемнело.

(Донье Инесе.)

А ты иди готовить ужин

Для Лопе. Главное сейчас,

Чтоб он питался и питался.

И пусть мне принесут свечу.

(Уходит.)

Донья Инеса

Ну вот, Люсия, ты и наша.

Донья Анна

Сто раз целую ваши ноги.

Донья Инеса

Нет, это вовсе не пристало

Тебе, Люсия. Ну, пойдем.

(В сторону.)

Любовь безумная, что ж дальше?

Ведь этот брат причиной будет...

Нет, я совсем теряю разум.

Донья Анна (в сторону)

О, небо, если здесь дон Лопе,

Я спасена от всех тревог!

(Уходит.)

КАРТИНА ВТОРАЯ

Улица. Вечер.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Лопе и дон Феликс, одетые по-дорожному.

Дон Лопе

Ну, вот мой дом, дон Феликс де Гусман.

Сюда о вашем деле,

Надеюсь я, известья вы пришлете.

Уж раз, по воле неба,

Мы с вами познакомились в дороге

И приобрел я друга, я хочу

И в этом я свое увижу счастье

Быть верным другом вам до самой смерти.

Ну, а меня недобрая судьба

Вела сюда, чтоб шел я, умирая,

Тоскуя об одной прекрасной даме,

С которой я расстался против воли,

Не знаю, что с ней, где она теперь,

И у меня в душе любовь и горе.

(В сторону.)

Ну, как мне дону Феликсу сказать,

Что это донья Анна де Ривера:

Он сам ведь из Севильи, и, конечно,

Они знакомы. Я бы не хотел,

Чтобы ее злословие коснулось.

Куда она укрылась, я не знаю,

Да и моя судьба еще темна.

Что впереди? Кто может поручиться,

Что сладкий долг мой скоро я исполню

И поведу невесту к алтарю?

Дон Феликс

Дон Лопе, я узнал, где вы живете,

И вы мою гостиницу узнали,

Она совсем у стен монастыря.

И если небо не судило мне

Стоять на поединке рядом с вами

(Мы не были тогда еще знакомы),

То пусть в Мадриде будет все иначе,

Чем там, в Севилье, Вас я полюбил,

И видеться должны мы каждый день.

Дон Лопе

Уж если мне счастливая звезда

Позволила оправиться чудесно

От тяжкой раны и вернуться к жизни,

Я слово вам даю, что так и будет.

Дон Феликс

Не знаю, с кем дрались вы. И вопросов

Об этом задавать я не решился.

Я видел, что недаром вы молчали.

Дон Лопе

Дон Феликс, в этом деле

Честь женщины замешана, и я

В отчаянии буду, если тень

Малейшая коснется этой чести,

И потому я имя не назвал.

Я знаю, кто меня в Севилье ранил,

А он меня не знает. Бился он

С неведомым врагом. Потом в Триане

Укрылся я, чтоб рану залечить,

И где мой враг - не знаю. Знаю только,

Что счет не кончен. Ранил он меня

И ранил друга моего. И если

Мы встретимся опять, я должен буду

Убить его и расквитаться с ним.

Дон Феликс

Дон Лопе, мы - друзья. А верный друг

Не хочет знать того; что скрыто другом.

Прощайте, вы увидитесь сейчас

С отцом, который так вас обожает,

Который вас не видел столько лет

И ничего не знал о вас.

Дон Лопе

Прощайте.

(Уходит.)

Дон Феликс

Теперь - в гостиницу. Я беспокоюсь.

В Мадриде я надеялся найти

Фернандо де Ривера, моего

Товарища. Какая-то случайность

Заставила его Севилью бросить,

И говорят, что он бежал в Мадрид.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Лопе, потом дон Фернандо и Такон.

Дон Лопе

О, небо, после стольких лет,

Конечно, все покажется мне чуждым!

Все изменилось. Да и я не тот.

Узнает ли хоть кто-нибудь меня?

Но - осторожность! Я лицо закрою,

Два человека к дому подошли.

Тут есть надежда что-нибудь узнать.

Входят дон Фернандо и Такон.

Такон

Сеньор, да чтоб я лопнул! Пусть приходят

Хоть триста сыновей: как был ты сыном,

Так им и будешь. Ты ужасно робок.

Да и потом, уж если ты задумал

Жениться, так пойми, что все пропало,

Как только ты покинешь этот дом.

Дон Фернандо

Но ты же знаешь все, что там случилось.

Ты хочешь, чтоб дождался я позора?

Не может ведь обман тянуться долго

После того, как объявился сын!

Такон

С тобою просто скучно говорить!

Старик уж не расстанется с игрушкой,

Хоть воротись к нему сам блудный сын,

А после этой выходки твоей,

Когда ты ловко так бежал из дому,

Ты чист и прав, что б дальше ни случилось.

Пусть все откроется в конце концов,

Ты можешь им сказать, что ты

Ни за кого себя не выдавал.

А мало этого тебе, подумай

Об ужине, ужасный человек!

Во имя всех святых! Сегодня были

Большие к этому приготовленья.

Дон Фернандо

А что на ужин будет?

Такон

Каплуны.

Дон Лопе (в сторону)

Я не могу их рассмотреть. Темно.

И не пойму, о чем они толкуют.

Дон Фернандо

Я предпочел бы действовать открыто:

Сказать, что я Фернандо де Ривера,

И знатность рода моего дала бы

Мне право на Инесу. Но упрям ты,

11
{"b":"65413","o":1}