Литмир - Электронная Библиотека

От одного воспоминания о ней уши жалобно заныли, и в них зазвенело. Кажется, я до сих пор был слегка оглушён. В общем и целом, моё состояние можно было описать одной фразой – я был разбит и вымотан. Хотелось передышки: полчаса или час, а ещё лучше – парочка дней или даже недель. И желательно при этом, чтобы меня выпустили из этой адской круговерти людских кошмаров, оставив в покое.

Но, конечно, это была слишком большая роскошь, чтоб такой пленник, как я, мог даже мечтать о минуте покоя. Меня начали трясти за плечо, и с небольшим запозданием до меня дошёл чужой голос:

Дерек, ты как?

И хоть Джейк и пытался потряхивать меня осторожно, это отдавало в голове непонятным гудением, и я вновь замычал.

Не трогай, - я оттолкнул его руку и, наконец, смог приподнять голову, отчего та начала кружиться. - И перестань называть меня этим тупым именем.

Как скажешь, старина, - Джейк, кажется, усмехнулся и затих.

Я расслабился, прикрыв глаза, и уже начал проваливаться в какую-то приятную полудрёму. Какая-то часть меня подозревала, что если я сейчас усну без предупреждения, то вполне могу угодить снова в какой-нибудь из Миров-страхов, но тьма забытья, в которую меня тянуло, была слишком притягательной, чтобы отказываться от возможности в ней отдохнуть.

Однако меня вновь выдернул голос Инглиша:

Ты слышал?

Что? – я всё же нашёл в себе силы, чтобы вновь поднять голову с рук.

Погоди, я сейчас проверю, - проговорил призрак и резко поднялся. Стул проскрипел по полу металлическими ножками, и у меня свело зубы от этого резкого звука. В сторону уходящего англичанина полетели скомканные гневные высказывания, которых в моём арсенале оказалось неожиданно большое количество, и я не постеснялся промычать вслед Джейку, кем он является на самом деле, что ему стоит при этом делать, и порекомендовал самую короткую и понятную дорогу, по которой ему следовало отправиться. Но, наверное, к моему счастью, призрак не слышал моей тирады, сказанной под нос, и потому, выговорившись, я вновь опустил тяжёлую голову на руки.

Стоило мне снова попасть в притягательное состояние полудрёмы, как сверху на меня вновь обрушились руки англичанина, и он начал меня активно тормошить:

Дирк! Вставай! Срочно поднимайся!

Голос Джейка звучал взволнованно и слишком громко для меня. Я поморщился, вновь пытаясь отмахнуться от вцепившегося в меня призрака.

Дай мне минуту, Инглиш.

Я бы рад, друг мой, но не могу, - моё тело возмущённо заныло, а сам я потерял на какой-то момент ориентировку, когда меня вдруг резко подняли на ноги, перекинув одну руку через плечо. - Нам нужно спешить.

Где-то за моей спиной что-то металлически лязгнуло, и я вновь зарычал – мне было физически больно от этого шума.

Чёрт тебя дери, Джейк! На каком языке я должен с тобой разговаривать, чтобы ты понял, что мне нужна передышка?!

На передышку нет времени, Дирк, – Инглиш упрямо вёл меня прочь из кухни. - Давай, Страйдер, топай! Мы уже почти победили Тварь!

Победили? Не смеши меня! - я попытался остановиться, но у меня не было сил, чтобы противиться призраку. - Она с каждым сном становится всё сильнее!

Нет, друг, мы медленно побеждаем. И сейчас не время сдаваться – мы слишком далеко зашли.

Я протестующе зарычал. Ноги заплетались, а перед глазами всё бегало и вертелось так, что меня начало мутить. Я прикрыл глаза, стараясь избавиться от этого противного ощущения.

Инглиш, чёрт тебя дери, ты маньяк.

Прости, друг мой, я был бы бесконечно рад дать тебе отдохнуть, но не-ког-да, - скороговоркой проговорил Джейк, и его слова доходили до меня будто с опозданием. Но он не думал затыкаться. - Нам нужно продолжать в том же темпе – время дорого.

На мгновение у меня мелькнула мысль, что уж где-где, а во снах время — это точно понятие относительное. Но вместо того, чтобы сказать это и угомонить призрака, которому будто аж чесалось поскорее куда-то меня утянуть, я просто поднял взгляд.

Перед нами раздвинулись две створки дверей. Раздвинулись. Сами. Это галлюцинации?

Что изменится, если мы на одну минуту останемся в подпространстве? Что-то до этого ты так не торопился.

Вспомни, что было в прошлый раз, Дерек, - чёрт возьми, я же просил его так меня не называть! – В оба прошлых раза. Ты опять хочешь увидеть в отражении труп своего брата?

Я прикусил язык, не зная, что ответить. Инглиш был прав – в подпространстве Тварь снова и снова вынуждала меня встречаться лицом к лицу с теми, кто погиб по моей вине, и жуткими вещами, которые подрывали моё спокойствие.

До моих настрадавшихся ушей дошёл ужасный скрип, от которого по всему телу пробежались мурашки, и я резко раскрыл глаза, сжав челюсть от въедливого звука. Куда Джейк меня притащил? Раздался мелодичный звон, и после этого уже перед самыми нашими лицами раскрылась дверь лифта. Старинного лифта с красными бархатными обоями и пожелтевшими круглыми кнопками.

Откуда…

Нам нужно идти дальше, Дирк, - как заведённый, вновь повторил Джейк.

Стой! Этого не должно…

Одним уверенным движением он толкнул меня вперёд. Я не смог удержать равновесия и плюхнулся на пол кабины. Призрак вошёл следом и, немного подумав, уверенно нажал последнюю – самую нижнюю – кнопку на лифте.

Я знаю, что делаю, Дерек, не волнуйся, - парень улыбнулся мне, когда дверцы лифта за его спиной со скрипом закрылись.

В голове у меня начало, наконец, проясняться. Мы шли из кухни. Свернули налево. Там коридор, ведущий в комнаты – мою, Дейва и папы. И лифта там отродясь не было. За границами моей квартиры – пустота, и там не может быть безопасно. А лифт находится вне её границ.

Я медленно перевёл взгляд на Джейка. В его глазах горел непонятный мне азартный огонёк, а губы были растянуты в еле заметной улыбке.

Джейк, - осторожно начал я.

Да, приятель? – призрак открыто мне улыбнулся. Казалось, на его лице и одежде стало лишь больше сажи.

Откуда в моей квартире этот старый лифт? – я уже не знал, чему и кому я могу доверять.

Ну, - Инглиш растерянно поскрёб сажу на своей щеке. Под ней показался небольшой красноватый ожог, - я просто нашёл его тут. И, присмотревшись, понял, что это проход в новый Мир. Но вот откуда он…

В этот момент кабинка замерла, моргнув лампочкой. Я вцепился в перила, начав оглядываться по сторонам. Джейк был точно так же напуган и растерян, как и я.

Через мгновение повисшую тишину разбила музыка. Духовые начали наигрывать лёгкий и приятный мотивчик, никак не вязавшийся с нашим нынешним состоянием. После небольшого проигрыша приятный мужской голос начал петь:

Imagination is funny, it makes a cloudy day sunny

Makes a bee think of honey just as I think of you

Imagination is crazy, your whole perspective gets hazy

Starts you asking a daisy "What to do, what to do?"*

Это был Фрэнк Синатра. Его голос я вполне мог узнать. Но прежде, чем я смог осознать всю абсурдность ситуации и сказать хоть что-либо, кабина ещё раз вздрогнула и резко понеслась вниз на скорости, явно не контролируемой никакими тросами. Старина Фрэнк продолжал беззаботно петь в колонках где-то под потолком, пока кабина летела вертикально вниз.

«Серьёзно?!»

Это была единственная мысль, успевшая мелькнуть в моей голове. Из всей той палитры страхов, фобий, тревог и неврозов, которые были у этой Твари в запасе, она выбрала самый узнаваемый, понятный и распространённый. Самый глубинный страх всего современного человечества. За это я, признаться, возненавидел её ещё больше.

Это фрагмент из песни "Imagination" 1940 года.

** Festina lente (лат.) - поспешай медленно, или "тише едешь - дальше будешь".

56
{"b":"653966","o":1}