Литмир - Электронная Библиотека

Промучившись всю ночь, Серсея на седьмом месяце родила мертвую девочку. Бледная и крошечная, похожая на лунного мотылька, с серебристым пушком на головке, она даже не сделала первого вздоха, словно роды принцессы принимал сам Неведомый.

Уже на следующий день в Красном замке открыто шептались, что нужно бы взять принцу вторую жену, раз первая ни на что не годна.

Серсея билась на постели, кричала, проклинала богов и покинувшего ее мужа. Из Риверрана прибыл Джейме, но принцесса прогнала его. Пришедший навестить ее вместе с королевой принц Визерис нагло выпалил:

- Она слишком слабая, чтобы родить дракона. Если у брата Рейгара не будет детей, то я стану королем после него.

- Мерзкий змееныш! – девушка наотмашь ударила мальчика. – Ты не будешь королем! Никогда! Мой сын, мой будет править Семью королевствами!

- Ты не можешь родить дракона! – зло бросил Визерис со слезами в голосе. – Ты их убиваешь! Батюшка прав, тебя надо сжечь!

Рейле Таргариен едва удалось удержать невестку, бросившуюся на ее младшего сына. Серсея рычала, словно львица, царапалась и кусалась. Она собственными руками удушит этого мальчишку, но не позволил ему отнять трон у ее детей! Когда Рейгар приедет, она все ему расскажет. Если он любит жену, он заставит брата прикусить язык.

Но Эйерис Таргариен, не дожидаясь возвращения сына, приказал услать ее на Драконий Камень.

Даже у ослабевшей после родов Серсеи нашлись силы противиться приказу короля. Она забрасывала отца гневными и слезливыми письмами, падала в ноги перед королевой Рейлой, искала прибежища в септе Бейелора, но все же под покровом ночи принцессу тайно вывезли из Королевской гавани. Она все ждала, что придет Рейгар и освободит жену, но принц так и не появился. Даже ее брат-близнец бросил ее… теперь ее отсылают прочь, чтобы Принц-дракон взял в жены более плодовитую девушку. Нет! Лорд Тайвин того не допустит! Он не позволит, чтобы его дочерью пренебрегли!

В мрачных чертогах Драконьего камня Серсея металась диким зверем, не отходила от окна. Ждала, когда появятся черно-алые стяги Таргариенов, когда Рейгар приедет, чтобы освободить свою принцессу. Ждала брата в золоченых доспехах и обнаженным мечом, ждала отца во главе армии… но так никто и не пришел. Ее навещали только вороны, принося вести одну чернее другой. Женитьба Джейме, рождение принцессы Дейнерис – подумать только, эта старуха сумела родить, а Серсея – нет… и Харренхолльский турнир – принц Рейгар Таргариен нарек королевой любви и красоты северянку. Лианну Старк.

Ревность львицы не знала границ. Как он может смотреть на других, когда его жена заперта здесь? Как он посмел признать кого-то прекраснее Серсеи?! Принцесса заливала свою обиду вином, вымещала злость на служанках. Белокурую девушку, случайно пролившую вино ей на платье, Серсея ударила медным штофом, выбив ей несколько зубов. Жаль, нельзя обломать клыки волчице – взглянул бы на нее тогда Рейгар, будь ее улыбка щербатой?

От вина и ядовитой злобы Серсея подурнела. Она не меняла одежды и не мылась, не позволяла расчесывать волосы, потускневшие и истончившиеся. Ее золотой блеск померк, девушка напоминала тень самой себя, и в борском золотом она искала утешения. Зачем ей быть трезвой, коли драконы решили похоронить ее здесь? Она так любила Рейгара, своего принца-дракона… а теперь ненавидела за предательство!

Проснувшись по утру, девушка, мучимая головной болью, потребовала вина, но вместо этого слуги принесли ванну. Серсея угрюмо наблюдала за хлопочущими прислужницами, не совсем понимая, что они делают. Разве она просила ванну?.. когда с принцессы попытались снять испачканное платье, девушка принялась отбиваться.

- Не смейте меня трогать! Я ваша принцесса!.. Уйдите! Прочь! – Серсея шарахнулась в сторону, забралась с ногами на постель. Они хотят ее утопить. Да! Тогда Рейгар сможет жениться на своей волчице!.. нет, нет, он не может так поступить с ней. Он ведь любит свою принцессу, любит… это все старый король, во всем виноват Эйерис! Он наслал порчу на Серсею! И Джейме – он всегда ей завидовал. И гнусный карлик, убийца ее матери. Это они, они не пускают Рейгара к ней!

Девушка пиналась и брыкалась, юбки задрались, показывая несвежие панталоны. Именно такой ее увидел вошедший Рейгар Таргариен – растрепанной, напуганной, окруженной запахом хмеля. Серсея соскочила с кровати и бросилась к нему. Хотелось ударить его побольнее… и поцеловать, обнять, ведь он пришел к ней, пришел за ней. Она обняла его, вцепилась отчаянно, сотрясаясь в бесслезных рыданиях.

- Ты пришел за мной… пришел… ты ведь заберешь меня, правда? Заберешь меня в Красный замок? Я буду хорошей, правда, буду… я рожу тебе сыновей… только забери меня, прошу…

Она бормотала, пряча лицо на груди принца, а Рейгар гладил ее по подрагивающей спине и, не мигая, смотрел на огонь, пляшущий в камине. В язычках пламени он видел девушку, скачущую верхом на горячем жеребце, непокорную и своевольную, как сам ветер. Вспоминал удивление в ее серых глазах, когда принц возложил ей на колени венок из голубых роз. Просто глядя на леди Лианну, он был счастлив. Но короли и принцы не рождены для счастья. Особенно остро это понимать, держа в объятиях столь же несчастную принцессу.

========== Жена медведя (Алисанна Мормонт/ОМП) ==========

Алисанну Мормонт не зря прозвали Медведицей, и дочь и сын действительно рождены от медведя. Оборотничество, почти зоофилия, старые боги.

Старики болтают, дескать, во времена первых людей остров населяли одни медведи. Что не зря зовется он Медвежьим и не просто так на гербе Мормонтов ярится черный медведь. Мормонты не пришли на остров, они вышли из густых лесов и сбросили шкуры, обратившись из лесных царей в людских лордов.

Так старые боги сняли с них проклятие зимнего сна и наделили разумом.

Так на Севере появился дом Мормонт.

Все дочери Мейдж Мормонт выросли на этой легенде, а теперь и сама Алисанна рассказывала ее своим детям. Ее медвежата лежали на широкой кровати рядышком, укрывшись шкурами до самых носов. Непоседливый сын притих, ловя каждое материнское слово, а дочка смотрела с цепким любопытством, не веря в старую сказку, но желая поверить. Алисанна погладила ее по мягким волосам. Дочке девять уже, скоро станет совсем взрослой. А вместе с расцветом придет и выбор, с кем маленькой леди Медвежонку будет лучше – с людьми или со зверями.

Алисанна вот выбрать так и не смогла.

Ее муж остался в чаще, а детей его женщина растила за бревенчатыми стенами усадьбы Мормонтов, бездонное небо им заменял потолок, солнце обращалось десятками свечей, чьи огоньки-часовые горели и днем, и ночью. Другие песни, другие сказки, ходят они на двух ногах, и отца своего так ни разу и не видели, хотя Алисанна замечала косматую тень, мелькающую в зарослях. Он скучал, и Медведица тоже. Поэтому, дождавшись, когда дети уснут, леди Мормонт покинула свою бревенчатую берлогу, укутавшись медвежьей шкурой. Не своей, снятой с другой медведицы. Женщина выскользнула в ночь за ворота, но пошла не по дороге, а углубилась в заросли. Одна, без оружия.

Но Алисанна не боялась. Здесь у нее был защитник, чья сила равнялась пяти рыцарям.

Ее свирепый супруг вышел к ней, ломая ветви шиповника и ежевики. Его густую бурую шубу припорошило пеплом седины, морду пересекал шрам. Алисанна погладила его по бугристому рубцу, коснулась запавшего мертвого века. В той битве он потерял глаз, а его противник – жизнь. Медведь заворчал и ткнулся носом ей в ладонь.

- Совсем ты распустился без меня, - прошептала женщина грустно. Последний раз они так стояли в ночь, когда был зачат их младший медвежонок. Тогда муж не сразу узнал ее, ревел, поднимался на задние лапы и могучим ударом сшиб жену на землю, но узнал потом, узнал. Вылизывал шершавым горячим языком ей лицо и жарко сопел в шею. Немудрено, что после того у Алисанны Мормонт живот вырос с хорошую горку.

Но сегодня она пришла не для этого.

- Я ухожу на войну, - женщина запустила пальцы в жесткий мужнин мех, прижалась лбом к его, - защищай их, пока меня нет, лорд мой лесной. Там, - Алисанна качнула головой в сторону юга, - у них свои короли. А у меня здесь свой.

36
{"b":"653794","o":1}