Литмир - Электронная Библиотека

– Теперь иди садись рядом с капитаном, – услышав это, парень повернулся и увидел приближающегося полковника, а с ним и «облако смерти».

Ред бочком, под стеночкой, просочился в противоположный край помещения и занял предложенное место.

Провант проделала круговое движение рукой, а затем звучно ударила по столешнице. Порыв ветра невероятной для помещения силы выдул весь дым из комнаты. Пузырь на голове капитана беззвучно лопнул, а вот лейтенант с лязгом опустил бувигер и жадно вдыхал воздух побелевшими губами.

– И как старый курит эту дрянь? – просипел он.

– Что вы сказали? – переспросил курящий в окно эльф.

– Я попросил Редрика начинать давать показания.

– Ладно. Начинай с прошлых суток, парень, но опусти несущественные подробности.

– Можешь выпить воды, если хочешь, – предложила капитан.

Редрик, воспользовавшись предложением, начал рассказывать о событиях прошлого дня. Он заметил, как магесса медленно ведет рукой над листом бумаги. Анна держала что-то похожее на большую перечницу, из которой высыпался черный порошок. Он быстро собирался в слова, которые, в свою очередь, с шипением вплавлялся в бумагу. Шрифт выглядел как в большинстве книг, что прочитал Ред. Он запнулся, но извинился и продолжил.

На моменте с приходом отца лейтенант ввернул комментарий, что забулдыги всегда накидываются втроем. А с уходом Лоуренса его место скорее всего занял местный участковый. Это могло быть причиной того, что тот ничего не предпринял.

– Как появится, заколдуй его от синьки, девочка, – ответил на это полковник.

– Это не входит в мою компетенцию, сэр.

– В те времена, когда не было еще вашей академии, вас было больше, да и умели вы тоже больше, – раздраженно сказал полковник.

– Простите, – едва слышно произнесла она, опуская голову.

Редрик продолжал, опуская личные моменты. Рассказал про приезд ночного купца. Как только Ред дошел до момента, когда он увидел в фургоне худого человека, полковник, перестав затягиваться, внимательно прислушался.

– Этот человек, это его труп лежит в запекшемся песке в дыре посреди тракта? – резко спросил Лонгтон. Ред не успел ответить.

– Да, это труп этого человека, – моментально среагировал полковник, сделав ударение на последнем слове. – Лейтенант, не отвлекайте парня.

– Прошу прощения, сэр.

Редрик продолжил и дошел до части, где увидел человека из фургона в дверном проеме.

– Стоп, – громко и властно приказал старый эльф. Он выбил остатки табака из трубки и смел их за окно. Затем тяжело оперся на оконную раму. Та затрещала. Он громко втягивал носом воздух.

– Полковник, я же говорил вам, бросьте курить эту дрянь, – обес­покоенно приподнялся лейтенант.

– Заткнись. Девочка, перестань записывать.

– Но, – удивленно возразила де Мур.

– Что, но!? – громко переспросил эльф.

– Ничего. Есть, прекратить запись, сэр.

– Хорошо, – Хир повернулся к Редрику. – Отвечай только «да» или «нет», ты понял?

– Да.

– Точно, понял?

– Да, – закивал головой Ред, под тяжелым взглядом красных глаз ему стало почти так же не по себе, как при встрече глазами с Андерсом.

– Он представился?

– Да.

– Он рассказал про себя?

– Да.

– Про Симона?

– Да.

– Сэр, я не понимаю. К чему эта конспирология, – встал из-за стола лейтенант.

– К тому, что парень может знать то, чего не должны знать ни он, ни вы, лейтенант.

– Но это неприемлемо, сэр. Я член допросной комиссии и ваш заместитель.

– Неприемлемо постоянно нести всякую пургу себе под нос, думая, что тебя не слышит второй самый старый эльф в мире, а потом еще и перевирать сказанное не моргнув глазом, – ноздри эльфа хищно надулись. – Ты себе в последнее время вообще много всего позволяешь. Тебя давно пора разжаловать, – эльф перешел на неофициальный тон.

– Но, полковник. Я не... – замахал руками Лонгтон.

– Послушай, Фрэнк, я тебя терплю только из-за одной вещи. Знаешь, что это, а?

– Но, я не…

– Это – хересовый пудинг твоей жены. Это лучшее, что я пробовал в вашей дрянной человеческой кухне. И знаешь, что? Ты меня в последнее время давно им не угощал. И мое терпение, в отличие от меня самого – не вечное. Я почти забыл его вкус, а с этим – почти забыл, как тебя терпеть.

– Но…

– Что «но» Фрэнк? Что «но»?

– Я не Фрэнк. Я никогда не был женат. И в наше время нельзя разжаловать лейтенанта до унтер-офицера… Сэр! – быстро и громко выпалил лейтенант.

Гнев на лице эльфа сменился крайним замешательством.

– Это когда устав поменяли? Как не Фрэнк? Стоп, ты и твоя жена… Амелия. Вы же меня каждый праздник равноденствия приглашали к себе, где меня ждал пудинг.

– Полковник, этот праздник не празднуется по официальному календарю уже лет восемьдесят, – вмешалась де Мур.

– Да чтоб меня, что же это, – тихо сказал эльф, потирая висок.

– Меня зовут Франц Лонгтон, полковник, я уже четыре года как ваш заместитель.

Старый эльф посмотрел на Редрика, и его будто слегка попустило:

– Точно, родитель живет в потомке. Лонгтон, ты пошел на службу по стопам отца?

– Да, сэр. А тот по стопам своего.

– Это же сколько Лонгтонов побывало у меня в заместителях? Восемьдесят лет – словно миг. Целая рабочая династия и все одинаковые, – говорил эльф будто сам себе.

– Сэр, с вами все в порядке? – уже успокоившись, спросил лейтенант.

– Нет, Франц. Я слишком стар, чтоб быть в порядке. Девочка, ты... Ты будь рядом и напоминай мне даты, и не давай слишком долго спать, – от сказанного капитана будто передернуло.

– Вы, вы хотите... Вы просите меня всегда быть рядом с вами? – запинаясь переспросила она.

– Да, будь добра.

– Буду, полковник. Буду, – мягче, чем когда-либо проговорила Анна.

Глава 2.4

***4***

Эльф сел за стол напротив Редрика.

– Лейтенант, выйдите. Это приказ. Если будет необходимо, я введу вас в курс дела, позже.

– Слушаюсь, сэр, – Лонгтон ударил кулаком в грудь и вышел. Полковник снова обратился к Реду.

– Теперь внимательно. Он тебе рассказал, откуда он?

– Да.

– Он тебе рассказал, что произошло с тем местом?

– Да.

– И он рассказал тебе все, что было потом, – тяжело выдохнул полковник. Ред потупился. – Можешь ответить, как считаешь нужным, – устало сказал эльф.

– Не знаю, услышал ли я всю его историю, но точно большую ее часть. Без подробностей или названий. Я многого не понял, но поверил во все, что он рассказал, – после короткого молчания ответил Ред. Полковник одобрительно кивнул и повернулся к де Мур.

– Я могу доверять тебе, девочка?

– Конечно, полковник.

– Хорошо. Оставь заклинание, закрой окно, выйди и отгони всех в прихожую. После этого не возвращайся. Жди там и не дай никому, даже себе самой услышать остаток нашего разговора.

– Полковник! – ее голос почти сорвался.

– Это приказ.

– Так точно, – тихо ответила она и поспешно вышла.

Подождав с минуту, эльф потер глаза и снова заговорил:

– Редрик, вернись к моменту приезда Симона и, не теряя ни единой детали, расскажи все, вплоть до нашего прибытия.

Ред довольно уверенно пересказал все события и разговоры, даже сон во время своей отключки. Эльф не перебивал и не прерывал его, он даже не менялся в лице. Ред закончил рассказ и умолк.

– Я уже и забыл, как это, когда тебя что-то потрясает настолько, что так четко врезается в память, – со вздохом проговорил эльф, откидываясь на спинку стула. – Ты сможешь это повторить еще раз?

– Думаю, да, – кивнул Ред.

– Хорошо. Теперь пойдем. И… молчи, пока я не скажу обратного, – полковник встал из-за стола и открыл дверь.

Он сделал приглашающий жест рукой, и Редрик торопливо покинул зал совещаний. За ним вышел сам эльф. Вместе они пошли в передний покой гостиницы.

В коридоре мир сразу наполнился звуками. В основном это были звуки спора Лоуренса с капитаном де Мур.

12
{"b":"653509","o":1}