Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Будет справедливо, если поставим здесь сюжет о происхождении названия «Рос-Дромиты», как он представлен у Псевдо-Симеона. Византийский историк X в. Псевдо-Симеон, по источнику IX в., сообщает о Рос-Дромитах следующее: «Рос… Имя это, которое они носят, распространилось от какого-то сильного отклика „Рос“, изданного теми, которые приняли прорицание согласно некоему совету или по божественному воодушевлению и которые стали распорядителями этого народа» (новгородских племён. – Л.Г.) [1, 117, 118]. Смысл: призванные князья, кельто-славяне Южной Прибалтики, варяго-русы – Рюрик, Синеус и Трувор – стали распорядителями (нарядниками) новгородских племён, читаем в древнейшей летописи, Повести временных лет, сообщения которой нам, как и силы природы, подвергнуть изменению субъективными версиями не удаётся. «И изъбрашася 3 братья с роды своими, пояша по себе всю русь, и придоша… И от тех варяг прозвася Руская земля, новугородьцы… преже бо беша словени» [3, 36].

Мною сделан переход от Махэрусы под Иерусалимом и Махрусы в России к наградной (победной) арке – к воротам (дуге) между двумя Махрусами: «Хранимые – РУСОМ – славянорусы».

2017 г.

Литература

1. Карпозилос А. Рос-Дромиты и проблема похода Олега против Константинополя // Византийский временник. 1988. № 49. С. 117, 118.

2. Мусульмане России. Пензенская область. URL: dumrf.ru/regions/58/history (Дата обращения 06.11.2017).

3. Повесть временных лет. // Памятники литературы Древней Руси. XI – начало XII века. М.: «Художественная литература», 1978, с. 36.

4. Послание Василия новгородского Фёдору тверскому о рае // Памятники литературы Древней Руси XIV – середина XV века. М.: «Художественная литература», 1981, с. 46, 48, 534.

5. Тургенев И.С. Стихотворения в прозе. Поэмы. Литературные и житейские воспоминания. Переводы из Г. Флобера. М.: «Правда», 1987, с. 291–347.

Глава 4

Умелый ум знает истину (способен применять правила)

Известный плач – «среда заела» – имеет силу и в космосе: формирование и разрушение планетных дисков зависит от окружения. Кроме того, во всякой детерминированной системе в настоящее время выявлена существенная зависимость от начальных условий: незначительные отклонения и погрешности накапливаются «и приводят, в конце концов, к непредсказуемым поворотам и глобальным ошибкам» [2, 8, 9, 20, 21]. Существенная зависимость от начальных условий давно, недавно и сейчас в нашей стране – это допуск во властные и распорядительные государственные и автономные структуры «биологических подонков», обольшевизаненных либералов-западников, правонарушителей ленинградцев и природных украинцев. Последние ещё во время оно под именем антов в самой значительной степени смешались с сарматами и тюрками. У некоторых украинцев мало что тёмная кожа, но, по наблюдению академика Б.А. Рыбакова, сообщённого в устной беседе, мужское население целых районов Украины воспроизводит тюркские бороды по три волоска с обеих сторон. Теперь, когда всё в руках са́мой сволочи от большевиков и либералов, разве мы не слышим и не видим, как они воспроизводят преступные наклонности к наживе злых и лживых прапредков, хищных степняков. Тацит с отвращением отмечал у венедов, впоследствии переживших распад на три славянских племени – венедов, славян и антов, такую же «неопрятность… праздность и косность среди знати», как, например, у певкинов, феннов и сарматов. Но «из-за смешанных браков (с сарматами) их облик становится всё безобразнее, и они приобретают черты сарматов. Венеды переняли многое из их нравов, ибо ради грабежа рыщут по лесам и горам, какие только ни существуют между певкинами и феннами… передвигаются пешими, и притом с большой быстротой…» [4, 482, 483]. Тацит поражён не только безобразным внешним видом сарматов, но бездарными и подлыми качествами натуры – увёртливостью и хитростью сарматов: во время военного сотрудничества они легко могли переметнуться к тем, кто больше заплатит, и противопоставляет их германцам, которые надёжно служат тому делу, за которое взялись [5, 637].

Русские выше славян, севернее, они в северо-западных и северо-восточных местах. Те племена, которые участвовали в призвании руси — славяно-кельтских князей вместе с дружинами на Русь, – те и прозвались русью, хотя некие носители имени русь уже задавали тон в наших северо-западных областях. В пяти летописях из семи, исключая Радзивиловскую и Московско-Академическую, и в «Новгородской» или «Климентовской кормчей» 1280 г. твёрдо сказано, что в составе посольства к варягам были – русь, чудь, словене и кривичи. Этническая иерархия выстроена так, что становится понятным – она что-то значила для духа времени, русь названа впереди других племён, а следом чудь, словене и кривичи. А что касается чуди, то обычно предполагают первоначальное значение «германцы» в связи с тем, что название племени выводят из готского Þiuda «народ». [Чудь] «впоследствии стало названием древнего финского населения Псковской, Новгородской, Архангельской, Олонецкой, Пермской областей и Сибири, куда занесено русскими переселенцами» [7, 378]. Словене — новгородские племена, а кривичи — современные белорусы, псковичи, смоляне и часть подмосковного населения. Как мы убеждены, это те, которые должны появиться в составе «лучших мужей» будущего Русского государства, заодно с коренными представителями северо-восточных наших областей. Но белорусы первые, они на месте, их не нужно собирать. «Чудь на водь» – лучших заменили на худших, русских на балванов – на помесь от разных пород «собак», на демократов и большевиков. Но злые и лживые большевики должны стать смердами, составить класс государственных крестьян, «владеющих землёй, но не на праве собственников, а только арендаторов», и могут проживать отчасти в городах, становиться репродуктивными рабочими и принимать участие в местном самоуправлении, как «злые смерды на вече» – «дикорастущие», грубые, неостроумные и пошлые демоны [1, 148, 455, № 41, 43].

«Еврейский вопрос» – не проблема. Я его не ставлю и не собираюсь решать. Существующие мнения на этот счёт вставали перед всеми обществами в ходе их развития и превращались в свою противоположность, так как в мнении – истина и ложь, и дали все ответы на «еврейский вопрос». И всё – без толку. Но самый запредельно ложный ответ у принявших решение и, естественно, у исполнителей «окончательного решения еврейского вопроса» – это холокост. Без взаимодействия русских христиан между собой во всех жизненно важных областях любые рассуждения по «еврейскому вопросу» не имеют смысла. Потому что евреи имеют опыт тысячелетий существования во враждебном окружении на религиозной почве, и еврей всё равно увидит тебя первым и ты задохнёшься от страха, как если бы волк увидел тебя первым. Почему-то не видят единственную истину, открытую для всех апостолом Павлом: евреи должны принять христианство, они корень единобожия, остальные – привитая ветвь. Но содействовать принятию должны христиане.

«Жизнь – Свет есть», – говорит Симеон Новый богослов [3, 39, 41]. Русь «светлая сторона»; рускыи = светлыи (договор Олега с греками); Русь «белый свет» [6, 38].Обнаруживается смысловой круг жизни: жизнь – Свет, Русь – белый Свет, белый Свет – есть жизнь. И в наше время белорусы-кривичи, как и население в северо-западных и северо-восточных местах, один из главных сохранившихся центров жизни Руси, в их лице русский народ остался похожий на себя самого. В стихах это дело я озвучил так:

Любовь и волки

Но, слабый славянин, русь техносила[2],
Зубылда наш, угрюмый зубоскал,
Я русопят, а не славянофила
Отсталый взгляд, – ты на словах палкал[3],
Ни воин, ни мудрец, как был, ни то,
Ни сё, кентавр, а русь прорвёт реальность,
Торговлю праздную, продажность. – Что-о?!
Вам от своих трудов жильё и «транспорт»?! —
Мы привлечём из северных широт
Любовь к войне и мудрости – волков,
Природы римских духов – той тропой,
Где lupus их звучит не «волк» – «любовь»[4].
И быть – ещё чужое бытиё,
Но соучастие в ином – своё.
вернуться

2

От греч. Тэхнэ – искусство, мастерство.

вернуться

3

Палкать (арханг.) – скакать.

вернуться

4

Значение «враг» и «волк» может соотноситься со значением «любовь»; типологически лат. lupus «волк», но русск. «любовь» (Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. М., 1996. – С. 87).

4
{"b":"653280","o":1}