Литмир - Электронная Библиотека

Я открываю деревянные двери очень тихо и по памяти иду по узкому коридору в ванную комнату. Испугавшись отражения в зеркале, скидываю с себя вещи и становлюсь под душ. Ванная комната выглядит, как и год назад. Поправляю душевую шторку, беру один из флакончиков с надписью шампунь и мою голову. Розы, запах такой завораживающий и сильный, наверное, это косметика их мамы. Натираю тело руками, не воспользовавшись чужой губкой, и смываю. Тщательно отжимаю волосы. Горячая вода обожгла мою нежную кожу, но я чувствую себя в безопасности, абсолютно умиротворенной, и счастливой. Отодвинув шторку, я хватаюсь за сердце, тяну на себя ткань и усаживаюсь в ванную.

– Ахах, вот это встреча, одуванчик. Я думал, другая девушка вернулась, и проснулся. – Чейз стоит, оперевшись на ходунки в проеме широко распахнутой двери.

– Это, мать вашу. – Я набираю полные легкие воздуха раз за разом, от горячего воздуха и испуга у меня темнеет в глазах. – Ты напугал меня, поганец.

– Да ладно тебе, что я сиськи не видел? Хотя немного другого размера, но твои тоже красивые. Соски розовые, как бутоны… – Я направляю на него палку-держатель и толкаю в плечо, он смеется, но не уходит. – Да ладно тебе, Винс, я полотенце зато принес.

– Ни хрена не смешно, сопляк. – Он помещает полотенце на палку, что съезжает ко мне по траектории, и я показываю ему, чтобы отвернулся.

– Это займет кучу времени, я просто закрою глаза, если тебе так будет комфортней. И я младше всего на год, – с насмешкой произносит он.

– Иди в жопу, Чейз, – кутаю свое тело и выхожу из ванны. – Давай шевели булками, хватит стоять на проходе.

– Эй, я еще плохо хожу, – возмущается, но я наблюдаю, как он перебирает ногами со скоростью черепахи.

– Соберись, тряпка, ты же Кинг. Вы же ненавидите жалость, а я уже начинаю переживать, как бы не пришлось тащить твою тушу на себе, – подтруниваю над ним, на удивление он сжимает челюсти и хватается за косяк. Его действия становятся немного точней и быстрей.

– Я тебя возненавижу, одуванчик, пока ты будешь отбывать здесь срок, – бубнит голубоглазый брат Терренса.

– Чего? – обхожу его и преграждаю ему дорогу.

– Я говорю, что голая Винни – это не последний эпизод в нашей совместной жизни. – Он напрягает руки и тихонько проходит в комнату, на ходу включая везде свет. – А теперь завтрак его величеству.

Глава 6

Терренс

Необходимо оставаться незапятнанным миром.

Я не очень понимал, что делаю в этом месте, выбранном для встречи. В такое раннее утро Старбакс все еще принимал гостей, но вместо людей в душном пространстве были активными разве что мухи. С особой тоской я посмотрел в сторону подсобки, где, помнится мне, есть место для сна. Устало растирая уставшие глаза, я отмахиваю от себя наглое насекомое и отпиваю горячий кофе. Девушка за кассой, вопросительно посмотрев на меня, развернулась и ушла в глубину зала, чтобы протереть снова столы. Я кажусь ей придурком, одетым в костюм в столь ранний час пришедшим за дерьмовым напитком. Хрустнув пару раз шеей, растираю ее и ожидаю мужчину, который опаздывает уже на двадцать минут.

Не понимаю, почему он парится из-за каких-то никому на хрен не нужных двухсот баксов и карты. Мы только встретились с Винни, и она уже приносит неприятности. С другой стороны, она спасла меня от очередной глупой поездки в виде извозчика для Карины. Звонок этого Нокса на мой номер с диктовкой всех моих личных данных, не забывая упомянуть драку на стадионе, практически выбил меня из колеи. Откуда ему знать все обо мне, тем более что мы встретились с ним только мельком. Даже мои старые друзья не смогли бы так быстро вычислить все о человеке по номеру машины. Догадки появились сразу, и я естественно не стал с ним спорить и препираться. Я слишком раздражен и вымотан этим длинным и муторным днем. Вспомнив Питера и ребят из охраны, я хотел было обезопасить себя звонком, но что-то тормозило. Может это из-за того придурка, который доводил Жардин? Подстава от толстосума. Я бил морду и раньше, но вот такие встречи после мне еще никто не назначал.

Выпиваю до последней капли кофе и хочу заказать еще один, но вид девчонки, едва держащейся от усталости на ногах, останавливает меня от подобной просьбы. Стучу большим пальцем по циферблату на руке. Если мужик решил таким образом меня наколоть, я сам его найду и настучу по голове. Двери открываются, и в кафе заглядывает тот самый мужик и по-хозяйски поднимает руку, чтобы кассир была свободна. Я удивленно тру переносицу ободранными пальцами и наблюдаю за расслабленной походкой неизвестного мне человека.

Он отодвигает стул, приподнимает куртку, освобождая пятую точку от ткани, и садится на него, противно придвигая к столу. Крупные ладони сцепляет в замок и смотрит мне в глаза, я делаю то же самое, выдерживаю несколько минут, после чего принимаю его позу.

– Значит так, Терренс, – говорит мне мужчина, – будем знакомы, я Дастин Нокс.

– Для вас я мистер Кинг. А теперь ближе к делу. Это вы на пенсии, и вагон, тянущийся за вами, является прожитым временем. У меня его точно нет, я только начинаю учиться его распределять. – Мужик усмехается, в его глазах появляется уважение.

– Я сейчас должен оправдаться насчет своего возраста? – спрашивает он.

– Да мне похер. Просто давайте обойдем прелюдию и приступим к основной части, там, где взрываются фейерверки и летят шарики в воздух. – Я откидываюсь на спинку стула и подтягиваюсь.

– Она сейчас у тебя дома, – он не спрашивает, и меня это немного напрягает.

– И что вам до этого? – грубо отвечаю я.

– Только то, что теперь ты ввязался в очередную передрягу и знай заранее, останешься в ней до конца. – Он достает кожаную штуку, к которой прикреплен жетон ФБР. – Убедил?

– Не особо, я не из впечатлительных. – Он начинает ковыряться в телефоне, я протягиваю по столу его портмоне и карточку, громко щелкнув ими по пластиковой поверхности.

– Может это повод зачислиться в полицейскую академию вместо того, чтобы вызывать друзей для освобождения клиента из здания. – Он поворачивает ко мне телефон. – В общем, смотри, на тебя лежит вот такое заявление о превышении полномочий и нанесении тяжких увечий. – Я щурюсь. Кажется, только что он меня сделал.

– Я не избивал его, вытолкнул. Увечий не получила даже мебель, не то что рожа этого шакала. Это была самозащита. – Он качает головой и криво усмехается.

– Это вряд ли играет в твою пользу. Даже то, что ты отключил камеры наблюдения, следовал в рамках своей ночной работы охранником. В любом случае, это не выглядело как самозащита. Человек с деньгами и мальчишка, похожий на неприятность, без финансов и влиятельной родни ничего не сделает. Но если ты пойдешь мне навстречу, сыграешь на некоторых струнах, я все замну. – Я сжимаю переносицу от мгновенно распространяющейся головной боли.

– И что вы хотите, мистер Нокс? – устало спрашиваю человека, удивительно внешне похожего на Мэттью Макконахи.

– Услугу. – Он снова ковыряется в чертовом телефоне, и передо мной возникает страница со сложнейшим бредом.

«Общество Сторожевой башни и проблемы душевного здоровья» – Джерри Бергман. Шестьдесят три пункта запретов и пояснений.

– Заниматься онанизмом – самообожествление, чрезмерный интерес к сексу… Читать старую литературу – связь со злым миром… Что это за ерунда? Вы хотите, чтобы я вступил в ваше сомнительное сообщество? Это ваша цель? – отодвигаю от себя его телефон. – Я отдал ваши вещи, вы убираете заявление этого придурка. Мы в расчете.

– Не так быстро, мистер Кинг. Хотите, я вас заинтересую? Вы слышали о семнадцати самоубийствах, прогремевших в нашем городе? Возраст самый разнообразный, как и социальный статус… Наше расследование зашло в тупик, так как, помимо молодых девушек, которые покончили с собой, встречались случаи, когда они сначала убивали свою семью, а затем и себя. Но есть кое-что объединяющее всех этих людей… Джош Сандерс, знакомы с ним? – Я, ухватившись за стул, присаживаюсь снова, с силой сжав поручень.

11
{"b":"653223","o":1}